Porównanie tłumaczeń Kaz 5:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli widzisz w prowincji* ucisk ubogiego oraz gwałcenie prawa i sprawiedliwości, nie dziw się (temu) nad miarę, gdyż: Nad wysokim czuwa wyższy, a nad nimi jeszcze wyższy,[*prowincja, מְדִינָה (medina h), aram., 190 1:1.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli widzisz w kraju krzywdę ubogiego, gwałcenie prawa i sprawiedliwości, nie dziw się temu zbytnio. To dlatego, że: Nad wysokim czuwa wyższy, a nad nimi najwyższy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdzie bowiem jest wiele snów, tam też wiele słów i marności. Ale ty bój się Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźli ucisk ubogiego, i zatrzymanie sądu i sprawiedliwości ujrzysz w której krainie, nie dziwuj się temu; bo wyższy wysokiego upatruje, a jeszcze wyżsi są nad nimi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli ujźrzysz potwarzy na ubogie ludzi i gwałtowne sądy, i wywrócenie sprawiedliwości w krainie, nie dziwujże się takowej sprawie: bo nad wysokiego jest wyższy drugi, a nad te jeszcze są drudzy zwierzchniejszy,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bo z wielości snów i marności mnożą się słowa. Boga się przeto bój!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeżeli widzisz, że w kraju ubogi jest gnębiony i że prawo i sprawiedliwość są gwałcone, nie dziw się temu, bo nad wysokim czuwa wyższy, a jeszcze wyższy nad tamtymi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli widzisz w swoim kraju wyzysk biednego i nieprzestrzeganie prawa, nie dziw się temu. Każdy zarządca rozlicza się przed swoim zwierzchnikiem, nad nimi zaś są jeszcze wyżsi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy widzisz, że w kraju jest krzywdzony biedak, a prawo i sprawiedliwość są deptane, nie dziw się! Kogoś, kto ma władzę, pilnuje wyższy od niego, a nad nimi jest ktoś jeszcze wyższy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy widzisz w kraju ucisk ubogiego i pogwałcenie prawa i sprawiedliwości, nie dziw się temu, gdyż ponad wielkim jest większy, który go pilnuje, a ponad nimi dwoma największy .
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коли в країні бачиш обмову бідного і окрадення суду і праведности, не дивуйся ділом. Бо Всевишний стереже над високим і високі над ними.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdy zobaczysz w jakiejś krainie zgnębienie ubogiego, pogwałcenie prawa i sprawiedliwości niech cię ta rzecz nie dziwi; gdyż jest wyższy urzędnik nad wysokim ten, który czyha, i inni wysocy nad nimi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Albowiem z powodu obfitości zajęcia są marzenia senne, jest też obfitość marności i słów. Lecz bój się prawdziwego Boga.