Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
JHWH, Boże nasz! Rządziłeś nami nie Ty, ale inni panowie, lecz tylko w Tobie – wzywamy* Twoje imię.[*Lub: wspominamy, pamiętamy, uwielbiamy, święcimy.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
PANIE, nasz Boże, panowali nad nami inni panowie niż ty, ale my, ufając tylko tobie, wspominamy twoje imię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Panie Boże nasz! panowalić nad nami inni panowie oprócz ciebie; ale myśmy tylko, w tobie ufając, wspominali na imię twoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
PANIE Boże nasz, opanowali nas panowie oprócz ciebie, tylko w tobie niechaj pamiętamy na imię twoje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Panie, Boże nasz, inni panowie niż Ty nas opanowali, ale my Ciebie tylko, Twoje imię wysławiamy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Panie, Boże nasz! Inni panowie, a nie Ty, panowali nad nami, my zaś oprócz ciebie nikogo nie znamy, tylko twoje imię wysławiamy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
PANIE, nasz Boże, rządzili nami panowie inni niż Ty, lecz my tylko Ciebie będziemy wzywać, tylko Twoje imię.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Boże nasz, Jahwe! Inni niż Ty panowie nami władali. [Lecz] tylko o Tobie, o Twoim Imieniu pamiętać będziemy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
WIEKUISTY, nasz Boże! Oprócz Ciebie zawładnęli nami panowie i jedynie przez Twoją pomoc wysławiamy Twoje Imię.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowo, nasz Boże, inni panowie, a nie ty, występowali w roli naszych właścicieli? Tylko dzięki tobie będziemy wspominać o twoim imieniu.