Porównanie tłumaczeń Iz 41:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zobaczyły to wyspy i się zlękły, krańce ziemi przestraszyły się, zbliżyły się i podeszły.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zobaczyły to wyspy i zadrżały, krańce ziemi ze strachem podeszły.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Widziały wyspy i zlękły się; krańce ziemi przestraszyły się, zgromadziły się i zeszły.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Widziały wyspy, i ulękły się; kończyny ziemi zdumiały się; zgromadziły się, i zeszły się.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ujźrzały wyspy a zlękły się, kończyny ziemie zdumiały się, przybliżyły się i przystąpiły.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Spojrzały wyspy i lękają się, drżą krańce ziemi! - Zbliżają się i przychodzą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Widziały to wyspy i ulękły się, krańce ziemi przeraziły się, zbliżyły się i zeszły.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mieszkańcy wysp ujrzeli i lęk ich ogarnął, drżą mieszkańcy krańców ziemi, przybliżyli się, nadchodzą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ujrzały to wyspy i bardzo się przeraziły, zadrżał świat cały. Wszyscy zbliżyli się i nadeszli.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Widzą to kraje dalekie i lęk je ogarnia, krańce ziemi - i drżą. (Zbliżają się i przychodzą).
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Народи побачили і налякалися, приблизилися кінці землі і прийшли разом
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Widzą to wyspy i drżą, trwożą się krańce ziemi, gromadzą się oraz schodzą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wyspy ujrzały i się przelękły. Krańce ziemi zadrżały. Zbliżyły się i przychodziły.