Porównanie tłumaczeń Jr 8:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlaczego tu siedzimy? Zbierzmy się i wejdźmy do miast obronnych, i tam zamilknijmy, gdyż JHWH, nasz Bóg, skazał nas na milczenie, napoił nas wodą zatrutą, gdyż zgrzeszyliśmy przeciwko JHWH!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlaczego tu siedzimy? Zbierzmy się, wejdźmy do miast warownych, tam zgińmy, skoro PAN, nasz Bóg, skazał nas na śmierć, napoił wodą zatrutą, ponieważ zgrzeszyliśmy przeciwko PANU!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czemu tu siedzimy? Zbierzcie się, wejdźmy do miast warownych i tam będziemy milczeć. PAN bowiem, nasz Bóg, każe nam milczeć i daje nam do picia wodę żółci, gdyż zgrzeszyliśmy przeciwko PANU.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przecz my tu siedzimy? Zejdźcie się, a wynijdżmy do miast obronnych, a tam odpoczniemy; ale Pan, Bóg nasz każe nam odpocznąć, gdy nas napoi wodą żółci, iżeśmy zgrzeszyli przeciwko Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Czemu siedziemy? Zidźcie się a wnidźmy do miasta obronnego, a milczmy tam, bo PAN Bóg nasz milczeć nam kazał. I napoił nas wodą żółci, bośmy zgrzeszyli PANU.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po co my siedzimy? Zgromadźcie się i chodźcie do miast warownych, aby tam zginąć. Albowiem Pan, Bóg nasz, dopuszcza na nas zagładę i daje nam do picia wodę zatrutą, ponieważ zgrzeszyliśmy przeciw Panu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlaczego tu siedzimy bezczynnie? Zbierzcie się i wejdźmy do miast obronnych i tam zgińmy, gdyż Pan, nasz Bóg, każe nam zginąć, poi nas wodą zatrutą, bo przeciwko Panu zgrzeszyliśmy!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlaczego my jeszcze siedzimy? Zgromadźcie się i wejdźmy do umocnionych miast i tam zgińmy! Ponieważ PAN, nasz Bóg, wydał nas na zagładę, napoił nas zatrutą wodą, gdyż zgrzeszyliśmy przeciwko PANU.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlaczego siedzimy bezczynnie? Zbierzcie się! Chodźmy do miast warownych, aby tam zginąć! PAN, nasz Bóg, wydał nas na zgubę i każe nam pić wodę zatrutą, bo zgrzeszyliśmy przeciw PANU.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlaczegóż siedzimy? Zbierajcie się! Do miast uchodźmy warownych, tam gińmy, skoro Bóg nasz (Jahwe) wydał nas na zgubę i poi nas wodą zatrutą, bośmy przeciw Jahwe zgrzeszyli.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чому ми сидимо? Зберіться і ввійдемо до сильних міст і будьмо відкиненими, бо Бог нас відкинув і напоїв нас водою жовчі, бо ми згрішили перед Ним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Po co tu jeszcze przebywamy? Zgromadźcie się, schrońmy się do obronnych miast i tam wygińmy; ponieważ WIEKUISTY, nasz Bóg, wydał nas na zgubę. Napoi nas zatrutą wodą – gdyż zgrzeszyliśmy przeciwko WIEKUISTEMU!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Dlaczego spokojnie siedzimy? Zbierzcie się i wejdźmy do warownych miast, i milczmy tam. Bo Jehowa, nasz Bóg, zmusił nas do milczenia i daje nam do picia zatrutą wodę, gdyż zgrzeszyliśmy przeciwko Jehowie.