Porównanie tłumaczeń Lm 3:65

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Odpłać im zasłonięciem serca i przekleństwem* na nich.[*i przekleństwem : wg G: twoją surowością.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
ת Odpłać im zasłonięciem serca[15] i przekleństwem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Daj im zatwardziałe serce i ześlij na nich twoje przekleństwo;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dajże im zatwardziałe serce, i przeklęstwo swe na nich;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dasz im tarczę serca pracą twoję.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ześlij ślepotę na ich serca i na nich Twoje przekleństwo!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zaślepisz ich serce; niech twoja klątwa spadnie na nich!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ześlij na ich serca ślepotę − swoje przekleństwo na nich!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dotkniesz ich serca ślepotą. Twoje przekleństwo na nich zaciąży!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dotkniesz ich serca ślepotą, twoje przekleństwo [rzuć] na nich!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
віддаси їм охорону серця, твій труд для них,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dasz im zamroczenie serca na nich Twoje przekleństwo.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ześlesz im zuchwałość serca, swoją klątwę na nich.