Porównanie tłumaczeń Ez 25:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Synu człowieczy! Zwróć swoje oblicze ku synom Ammona* i prorokuj przeciwko nim.[*300 27:1-7; 300 49:1-6; 330 21:33-34; 370 1:13-15; 430 2:8-9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Synu człowieczy! Zwróć się ku Ammonitom i prorokuj przeciwko nim.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Synu człowieczy, zwróć swoją twarz przeciwko Ammonitom i prorokuj przeciwko nim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Synu człowieczy! obróć twarz twoję przeciwko synom Ammonowym, a prorokuj przeciwko nim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Synu człowieczy, postaw oblicze twoje przeciw synom Ammon i będziesz prorokował o nich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Synu człowieczy, zwróć się ku Ammonitom i prorokuj przeciwko nim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Synu człowieczy, zwróć swoje oblicze przeciwko Ammonitom i prorokuj przeciwko nim,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Synu człowieczy, zwróć swe oblicze ku Ammonitom i prorokuj przeciw nim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Synu człowieczy, zwróć się do Ammonitów i prorokuj przeciwko nim.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Synu człowieczy, zwróć swe oblicze ku synom Ammona i prorokuj przeciw nim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Людський сину, скріпи твоє лице на синів аммона і пророкуй проти них
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Synu człowieka! Zwróć swoje oblicze ku synom Ammonu i prorokuj przeciwko nim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Synu człowieczy, zwróć swe oblicze ku synom Ammona i prorokuj przeciwko nim.