Porównanie tłumaczeń Dn 6:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy ludzie ci powiedzieli: Nie znajdziemy u tego Daniela żadnego powodu (do skargi), chyba że znajdziemy przeciwko niemu (coś, co łączy się) z prawem jego Boga.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przeciwnicy Daniela doszli więc do wniosku: Nie znajdziemy u niego powodu do skargi, chyba że wpadniemy na coś, co łączy się z prawem jego Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy ci zwierzchnicy i satrapowie zgromadzili się przy królu i tak mu powiedzieli: Królu Dariuszu, żyj na wieki!
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy oni książęta i starostowie zgromadzili się do króla, i tak mu rzekli: Daryjuszu królu, żyj na wieki!
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tedy książęta i panowie pochwycili króla i tak mu rzekli: Dariuszu królu, żyj na wieki!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ludzie ci powiedzieli: Nie znajdziemy żadnego zarzutu przeciw Danielowi, jeśli nie wysuniemy przeciw niemu oskarżenia związanego z kultem jego Boga.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy rzekli owi mężowie: Nie znajdziemy u tego Daniela żadnego pozoru do skargi, chyba że znajdziemy przeciwko niemu coś na punkcie jego religii.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas ci ludzie powiedzieli: Nie możemy postawić Danielowi żadnego zarzutu, chyba że wysuniemy przeciw niemu oskarżenie związane z prawem jego Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy mówili między sobą: „Nie znajdziemy przeciw Danielowi niczego! Poszukajmy więc w tym, co wiąże się z kultem jego Boga”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy owi mężowie rzekli: - Nie znaleźliśmy przeciw temu Danielowi żadnego zarzutu, chyba że znajdziemy go przeciw niemu w prawie jego Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І володарі сказали: Ми не знайдемо закиду проти Даниїла, хіба що в законах його Бога.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy owi książęta i satrapowie zgromadzili się u króla i tak mu powiedzieli: Królu Dariuszu, żyj na wieki!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż owi wysocy urzędnicy i satrapowie weszli gromadnie do króla i tak do niego rzekli: ”Dariuszu, królu, żyj przez czasy niezmierzone.