Porównanie tłumaczeń Oz 10:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(Wy tymczasem) oraliście bezbożność, żęliście niegodziwość, jedliście owoc kłamstwa. Ponieważ ufaliście własnym drogom,* mnóstwu swoich wojowników.[*własnym drogom, ּבְדַרְּכְָך (bedarkecha), l. własnym rydwanom, בְרִכְּבְָך (werichbecha), zob. G: ἐν τοῖς ἅρμασίν σου, BHS. Izrael za Achaba dysponował ok. 2000 rydwanów. Było to więcej, niż posiadali ich sąsiedzi. Po zdobyciu Samarii Sargon II włączył 50 spośród nich do swojej armii (350 10:13L.).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wy tymczasem oraliście bezbożność, żęliście niegodziwość, jedliście owoc kłamstwa. To dlatego, że zaufaliście swoim rydwanom[89] i mnóstwu swego wojska.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale oraliście niegodziwość, zbieraliście nieprawość i jedliście owoc kłamstwa. Zaufałeś bowiem swej drodze i wielkiej liczbie swoich wojowników.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aleście orali niepobożność, żęliście nieprawość, jedliście owoc kłamstwa; albowiem ufasz w drodze swej i w mnóstwie mocarzów twoich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oraliście niezbożność, żęliście nieprawość, jedliście owoc kłamstwa. Iżeś ufał w drogach twoich, w mnóstwie mocarzów twoich,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uprawialiście zło, zebraliście nieprawość, spożyliście owoc kłamstwa. Ponieważ nadzieję pokładałeś w twych rydwanach i mnóstwie twoich wojowników
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz wy oraliście bezbożność, żęliście niegodziwość, jedliście owoc kłamstwa. Ponieważ polegałeś na swoich rydwanach i na mnóstwie swoich wojowników,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Uprawialiście niegodziwość, zbieraliście niesprawiedliwość. Spożywaliście owoce kłamstwa, bo polegaliście tylko na swojej drodze i na wielkiej liczbie waszych wojowników.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wy jednak uprawialiście bezbożność, zbieraliście przewrotność i spożywaliście owoce kłamstwa. Bo zaufałeś swoim rydwanom i wielkiej liczbie swych wojowników.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wy jednak zasialiście bezbożność, dlatego zbieracie nieprawość i spożywacie owoce kłamstwa. Ponieważ zawierzyłeś swym wozom i wielkiej liczbie swych wojowników,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чому ви промовчали на безбожність і збирали його неправедності, ви їли брехливий плід? Бо ти поклав надію на твої колісниці, на множество твоєї сили.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kiedy zaoraliście niegodziwość – zżęliście łotrostwo i musicie spożywać owoce szelmostwa. Bo polegałeś na swych uczynkach oraz na mocy swoich rycerzy!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oraliście niegodziwość. Zbieraliście nieprawość. Jedliście owoc podstępu, gdyż pokładałeś ufność w swej drodze, w mnóstwie swych mocarzy.