Porównanie tłumaczeń Oz 10:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zaprowadzą go też do Asyrii w daninie dla wielkiego króla. Efraim okryje się hańbą i będzie się wstydził Izrael za swego bożka z drewna.*[*drewno, עֵצָה (‘etsa h), może mieć trzy odpowiadające kont. zn.: (1) za swojego drewniaka (tj. bożka z drewna); (2) za swojego doradcę, tj. bożka, którego pytali o radę; (3) z powodu swojego nieposłuszeństwa. W tym trzecim przypadku od słów: Efraim okryje się hańbą, może zaczynać się nowa myśl.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zaprowadzą go też do Asyrii w daninie dla wielkiego króla. Efraim okryje się hańbą, będzie się wstydził Izrael za swego bożka z drewna.[79]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nawet i on sam zostanie zaprowadzony do Asyrii jako dar dla króla Jareb. Efraim okryje się hańbą i Izrael zawstydzi się z powodu swojej rady.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nawet i sam do Assyryi zaprowadzony będzie za dar królowi Jareb; zawstydzi się Efraim, i zasroma się Izrael za radę swoję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem i on i Assur zaniesion jest za dar królowi Mścicielowi; zelżywość Efraima poima a zawstydzon będzie Izrael w swej wolej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On sam zostanie zabrany do Asyrii jako danina dla wielkiego króla; Efraim okryje się hańbą, Izrael zawstydzi się z powodu swego zamysłu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I przeniosą go do Asyrii w darze dla Wielkiego Króla; Efraim okryje się hańbą, a Izrael będzie się wstydził z powodu swojego bożka.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jego także zawiozą do Asyrii jako daninę dla króla Jareba. Efraim okryje się hańbą, Izrael będzie się wstydził z powodu swego zamysłu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On sam zostanie zaniesiony do Asyrii jako dar dla króla. Efraim okryje się hańbą, a Izrael zawstydzi się z powodu swego zamysłu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jego samego przewiozą do Asyrii jako dar dla wielkiego króla. Efraim okryje się hańbą, a Izrael zawstydzi się swych zamysłów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І його, звязавши, відвели до ассирійців в дар цареві Ярімові. В дар прийме Ефраїм і засоромиться Ізраїль на його раді.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nawet jego samego wywloką do Aszuru, jako dar dla króla wojownika. Efraim nabędzie sobie sromotę, i z powodu swego zamysłu zarumieni się też Israel.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ktoś go zaniesie do Asyrii jako dar dla wielkiego króla. Efraim ściągnie na siebie hańbę, a Izrael wstydzić się będzie swej rady.