Porównanie tłumaczeń Oz 2:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zasieję ją sobie w ziemi, i zlituję się nad Litości-jej-odmówioną, i powiem do Nie-mojego-ludu: Jesteś Moim-ludem, a on odpowie: Boże mój!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I zasieję ją sobie w ziemi, zlituję się nad Litości-jej-odmówiono i powiem do Nie-mojego-ludu: Jesteś Moim-ludem. A on Mi odpowie: Mój Boże!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zasieję sobie lud w kraju, i zmiłuję się nad Niemiłowaną, i powiem do Nie-ludu: Ty jesteś moim ludem, a on powie: Boże mój!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zasieję w kraju zboże i zmiłuję się nad Lo-Ruchamą, a do Lo-Ammiego powiem: Ty jesteś Moim ludem, on zaś odpowie: Mój Bóg!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zasieję sobie lud w kraju i okażę miłosierdzie Nie-Doznającej-Miłosierdzia. Powiem także do Nie-Mojego-Ludu: Jesteście moim ludem, a on odpowie: «Mój Bóg»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zasieję go wtedy w kraju, okażę miłosierdzie ”Nie doznającej miłosierdzia”, powiem do ”Nie mojego ludu”: ”Tyś moim ludem”, a on odpowie: ”Boże mój!”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І посію її Собі на землі і помилую Не Помилувану і скажу Не Народові Моєму: Ти мій нарід, і він скаже: Ти є моїм Господом Богом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zasieję ich sobie w kraju, ułaskawię – Lo–Ruchamę, i zawołam do Lo–Ammi – Tyś Mój lud! A on zawoła: Tyś mój Bóg!