Porównanie tłumaczeń Lb 2:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Synowie Izraela uczynili dokładnie tak, jak JHWH przykazał Mojżeszowi; w ten sposób obozowali według swoich sztandarów i tak wyruszali, każdy według swych rodzin, z domem swoich ojców.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Synowie Izraela uczynili dokładnie tak, jak PAN polecił Mojżeszowi. Obozowali właśnie w ten sposób, pod swoimi sztandarami, i w takim porządku wyruszali, według swoich rodzin i rodów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I synowie Izraela uczynili zgodnie ze wszystkim, co PAN rozkazał Mojżeszowi: tak rozbijali obozy przy swych sztandarach i tak wyruszali, każdy według swych rodzin i według domów swych ojców.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I uczynili synowie Izraelscy według wszystkiego; jako rozkazał Pan Mojżeszowi, tak się stanowili obozem przy chorągwiach swych, i ciągnęli każdy według familii swych, i według domów ojców swych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I uczynili synowie Izraelowi wedle wszytkiego, co był PAN rozkazał. Stanowili się obozem według hufów swoich i ciągnęli według familij i domów ojców swoich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Izraelici wykonywali wszystko według tego, co Mojżeszowi polecił Pan: obozowali według swych chorągwi i zwijali obóz, każdy w swym pokoleniu i swym rodzie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Synowie izraelscy uczynili wszystko tak, jak nakazał Pan Mojżeszowi, tak stawali pod swoimi sztandarami i tak wyruszali, każdy w swojej rodzinie razem ze swoim rodem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Izraelici wykonywali wszystko tak, jak PAN nakazał Mojżeszowi: obozowali według swoich chorągwi i wyruszali, każdy w swoim rodzie i ze swoją rodziną.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Izraelici uczynili więc wszystko, co PAN polecił Mojżeszowi. W ten sposób rozbijali obozy pod swoimi znakami i tak je zwijali, wszyscy według swoich rodów i rodzin.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Synowie Izraela wiernie wykonali to wszystko, co Jahwe nakazał Mojżeszowi: rozkładali się obozem przy swoich sztandarach i tak też wyruszali - każdy według rodzin i rodów swoich.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Synowie Jisraela uczynili tak, jak Bóg nakazał Moszemu. Obozowali według swoich zgrupowań i tak samo wyruszali, każdy ze swoją rodziną i domem swojego ojca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зробили ізраїльські сини все, що заповів Господь Мойсеєві, так вони отаборювалися за своїм чином і так підводилися, кожний за своїм племенем, за домами своїх родин.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I synowie Israela uczynili tak, jak WIEKUISTY rozkazał Mojżeszowi; rozłożyli się obozem przy swych chorągwiach i tak też wyruszali, każdy według swych rodzin, przy swoim domu rodowym.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I synowie Izraela zaczęli czynić zgodnie ze wszystkim, co Jehowa nakazał Mojżeszowi. Tak stawali obozem w swych trójplemiennych oddziałach i tak wyruszali, wszyscy w swoich rodzinach, uwzględniając dom swoich ojców.