Porównanie tłumaczeń Lb 34:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Co do granicy zachodniej, będzie nią dla was Morze Wielkie – ono będzie waszą granicą zachodnią.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Co do granicy zachodniej, będzie nią Morze Wielkie — ono będzie waszą granicą zachodnią.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie — ono będzie waszą zachodnią granicą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A strona zachodnia pocznie się od morza wielkiego i tymże się końcem zamknie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Waszą granicą zachodnią będzie Wielkie Morze – to jest dla was granica zachodnia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Granicą zachodnią zaś będzie dla was Wielkie Morze; ono będzie waszą granicą zachodnią.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Waszą granicą zachodnią będzie Wielkie Morze – to jest dla was granica zachodnia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na zachodzie granicą będzie Wielkie Morze - to jest wasza granica zachodnia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Waszą granicę zachodnią będzie stanowiło Morze Wielkie - oto wasza granica zachodnia.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Granicą zachodnią będzie dla was Wielkie Morze, [włączając wyspy w obręb waszej] granicy. To będzie wasza granica zachodnia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І границі моря (заходу) будуть вам: Велике море буде границею, це буде вам границею моря (з- заходу).
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A co się tyczy granicy zachodniej to będzie nią u was morze Wielkie i Gewul; to wam będzie granicą od zachodu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼGranicą zachodnią będzie dla was Morze Wielkie i wybrzeże. To będzie wasza zachodnia granica.