Porównanie tłumaczeń Mt 4:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
i podszedłszy doświadczający [Go] powiedział Mu, Jeśli Synem jesteś Boga, powiedz, by kamienie te chlebami stały się.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I podszedłszy do Niego ten poddający próbie powiedział jeśli Syn jesteś Boga powiedz aby kamienie te chleby stałyby się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy podszedł do Niego kusiciel* i powiedział: Jeśli jesteś Synem Boga,** powiedz, aby te kamienie stały się chlebem.[*590 3:5; 590 4:6][**470 3:17; 470 4:6; 470 8:29; 470 14:33; 470 27:40; 500 1:49; 500 20:31; 500 1:49; 500 20:31; 510 9:20; 520 1:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I podszedłszy doświadczający powiedział mu: Jeśli Syn jesteś Boga, powiedz, by kamienie te chlebami stały się.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I podszedłszy (do) Niego (ten) poddający próbie powiedział jeśli Syn jesteś Boga powiedz aby kamienie te chleby stałyby się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy zbliżył się do Niego kusiciel i powiedział: Skoro jesteś Synem Boga, nakaż tym kamieniom, aby zamieniły się w chleb.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wówczas przystąpił do niego kusiciel i powiedział: Jeśli jesteś Synem Bożym, powiedz, aby te kamienie stały się chlebem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przystąpiwszy do niego kusiciel, rzekł: Jeźliś jest Syn Boży, rzecz, aby się te kamienie stały chlebem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przystąpiwszy kusiciel, rzekł mu: Jeśliś jest Syn Boży, rzecz, aby to kamienie zstało się chlebem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy przystąpił kusiciel i rzekł do Niego: Jeśli jesteś Synem Bożym, powiedz, żeby te kamienie stały się chlebem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I przystąpił do niego kusiciel, i rzekł mu: Jeżeli jesteś Synem Bożym, powiedz, aby te kamienie stały się chlebem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy zbliżył się do Niego kusiciel i powiedział: Jeśli jesteś Synem Boga, rozkaż, aby te kamienie zamieniły się w chleby.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy zbliżył się do Niego kusiciel i powiedział: „Jeśli jesteś Synem Bożym, rozkaż, żeby te kamienie stały się chlebem”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kusiciel przystąpiwszy, powiedział do Niego: „Jeśli jesteś Synem Bożym, powiedz, aby te kamienie stały się chlebem”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wtedy zbliżył się do niego kusiciel i powiedział: - Jeśli jesteś Synem Boga, rozkaż, by te kamienie zamieniły się w chleb.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kusiciel przystąpiwszy do Niego powiedział: - Jeżeli jesteś Synem Bożym, powiedz, aby te kamienie stały się chlebem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І приступивши до Нього, спокусник сказав: Якщо ти Син Божий, скажи, щоб це каміння стало хлібами.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I przyszedłszy do istoty ten próbujący rzekł mu: Jeżeli syn jesteś jakościowo tego boga, rzeknij aby kamienie te właśnie jako chleby stałyby się.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc kusiciel przystąpił do niego i powiedział: Jeżeli jesteś Synem Boga, powiedz, aby te kamienie stały się chlebem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Kusiciel przybył i rzekł do Niego: "Jeśli jesteś Synem Bożym, nakaż tym kamieniom, aby stały się chlebem".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przyszedł Kusiciel, i rzekł do niego: ”Jeżeli jesteś synem Bożym, powiedz tym kamieniom, żeby się stały chlebami”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Zbliżył się więc do Niego kusiciel i powiedział: —Jeśli rzeczywiście jesteś Synem Bożym, rozkaż tym kamieniom, aby zamieniły się w chleb.