Porównanie tłumaczeń Pwt 19:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przy jakiejkolwiek winie i jakimkolwiek grzechu w (przypadku) każdego grzechu, który człowiek popełni, niech nie występuje przeciwko niemu (tylko) jeden świadek. Na podstawie zeznania dwóch świadków lub na podstawie zeznania trzech świadków należy rozstrzygać (każdą) sprawę.* **[*należy rozstrzygać sprawę, יָקּוםּדָבָר , tj. stanie sprawa.][**40 35:30; 50 17:6; 470 18:16; 500 8:17; 500 19:31-35; 540 13:1; 610 5:19; 650 10:28]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W przypadku jakiejkolwiek winy i jakiegokolwiek grzechu popełnionego przez człowieka, niech nie występuje przeciwko niemu tylko jeden świadek. Każdą sprawę należy rozstrzygać na podstawie zeznania dwóch lub trzech świadków.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeden świadek nie może powstać przeciwko człowiekowi w jakiejkolwiek nieprawości lub w jakimkolwiek grzechu ze wszystkich grzechów, jakie ktoś popełni. Na podstawie zeznania dwóch lub trzech świadków oparte będzie każde słowo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie powstanie świadek jeden przeciwko człowiekowi w jakiejkolwiek nieprawości, albo w jakimkolwiek grzechu ze wszystkich grzechów, któremi by kto zgrzeszył; w uściech dwóch świadków, albo w uściech trzech świadków stanie każde słowo.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie stanie jeden świadek przeciw żadnemu, jaki by kolwiek on grzech i złość była: ale w uściech dwu abo trzech świadków stanie każde słowo.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie przyjmie się zeznania jednego świadka przeciw nikomu, w żadnym przestępstwie i w żadnej zbrodni, lecz każda popełniona zbrodnia musi być potwierdzona zeznaniem dwu lub trzech świadków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niech nie występuje jeden tylko świadek przeciwko komukolwiek w sprawie wszelkiego przewinienia i grzechu, jakie tamten popełnił. Na podstawie zeznania dwóch świadków lub na podstawie zeznania trzech świadków rozstrzygnie się sprawę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech nie powstaje jeden tylko świadek przeciwko komukolwiek w jakiejkolwiek winie i grzechu, którego się dopuścił. Na oświadczeniu dwóch lub trzech świadków będzie ta rzecz stwierdzona.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dla orzeczenia czyjejś winy lub grzechu nie wystarczy tylko jeden świadek. Takie orzeczenie, w każdym przypadku dotyczącym popełnionego grzechu, musi się opierać na zeznaniu dwóch lub trzech świadków.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeden [tylko] świadek nie może wystarczyć przy orzekaniu czyjejś winy lub grzechu, jakikolwiek byłby popełniony grzech; sprawa musi się opierać na zeznaniu dwóch albo trzech świadków.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Pojedynczy świadek nie może oskarżyć innego człowieka o żadne przewinienie, [za które człowiek mógłby dostać baty albo zostać skazany na śmierć], ani o żadnego rodzaju oszustwo, ani o żaden grzech, którym zawinił. Oskarżenie musi zostać potwierdzone przez zeznanie [przynajmniej] dwóch albo trzech [niezależnych] świadków.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не буде один свідок проти людини за всякою провиною і за всяким проступком і за всяким гріхом, яким згрішить. При устах двох свідків і при устах трьох свідків стане кожне слово.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie podniesie się jeden świadek przeciwko człowiekowi odnośnie jakiejkolwiek winy, w jakimkolwiek przestępstwie bądź w jakimkolwiek grzechu, którego by się dopuścił; na zeznaniu dwóch świadków, albo na zeznaniu trzech świadków będzie stwierdzona dana rzecz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Nie może jeden świadek wystąpić przeciwko człowiekowi w związku z jakimś przewinieniem lub jakimś grzechem, w wypadku jakiegoś grzechu, który ten popełnił. Sprawa ta ma zostać potwierdzona ustami dwóch świadków lub ustami trzech świadków.