Porównanie tłumaczeń Pwt 19:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pozostali zaś usłyszą (o tym) i będą się bali, i już dłużej nie będą czynić pośród ciebie rzeczy tak niegodziwej, jak ta.*[*50 13:5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pozostali usłyszą o tym i będą się bali, i już dłużej nie będą czynić pośród ciebie rzeczy tak niegodziwej, jak ta.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A pozostali usłyszą o tym, zlękną się i nie dopuszczą już takiego złego czynu pośród ciebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby drudzy usłyszawszy to, ulękli się, i nie dopuszczali się więcej takowej złości czynić w pośród ciebie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
aby drudzy usłyszawszy bali się, a żadną miarą nie śmieli nic takowego czynić.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
a reszta, słysząc to, ulęknie się i nie uczyni więcej nic takiego pośród siebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A pozostali niech to usłyszą i niech się lękają, aby nie uczynili już tak złej rzeczy wśród ciebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Usłyszą to pozostali, zlękną się i już więcej nie popełnią takiego zła pośrodku ciebie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy inni dowiedzą się o tym, będą się bać i już nigdy więcej nie zostanie popełniona podobna niegodziwość wśród was.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech się inni o tym dowiedzą i niech się przejmą lękiem, aby nigdy już nie dopuszczano się równie złego czynu pośród ciebie.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[Sąd ogłosi orzeczenie publicznie, aby] pozostali usłyszeli, [co się stało], i bali się, i już nigdy nie uczynili tej złej rzeczy pośród ciebie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І осталі, почувши, злякаються і не додадуть ще чинити у вас за цим поганим словом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A drudzy to usłyszą i się wystraszą, i nie uczynią więcej tak zdrożnej rzeczy pośród ciebie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A pozostali usłyszą to i będą się bać, i już nigdy nie dopuszczą się pośród ciebie żadnego takiego zła.