Porównanie tłumaczeń Pwt 5:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przestrzegaj dnia szabatu, aby go święcić,* jak rozkazał ci JHWH, twój Bóg.[*20 16:23-30; 20 31:12-14]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przestrzegaj dnia szabatu. Święć go tak, jak rozkazał ci PAN, twój Bóg.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przestrzegaj dnia szabatu, abyś go święcił, tak jak ci nakazał PAN, twój Bóg.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przestrzegaj dnia sobotniego, abyś go święcił, jakoć rozkazał Pan, Bóg twój.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zachowuj dzień sobotny, abyś ji święcił, jakoć przykazał PAN, Bóg twój.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Będziesz zważał na szabat, aby go święcić, jak ci nakazał Pan, Bóg twój.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przestrzegaj dnia sabatu, aby go święcić, jak rozkazał ci Pan, twój Bóg.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zachowuj dzień szabatu, aby go uświęcać. Tak, jak nakazał ci PAN, twój Bóg.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przestrzegaj dnia szabatu, aby należycie go świętować, bo tak ci nakazał PAN, twój Bóg.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przestrzegaj święcenia dnia szabatu, jak ci to nakazał Jahwe, twój Bóg.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Przestrzegaj dnia Szabatu, aby go uświęcać, tak jak Bóg, twój Bóg, nakazał ci [przy Mara, zanim dał wam Torę].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Зберігатимеш день суботний, щоб його освятити, так як заповів тобі Господь Бог твій.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przestrzegaj dnia szabatu, abyś go święcił, jak ci rozkazał WIEKUISTY, twój Bóg.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼZachowując dzień sabatu, by go uważać za święty, tak jak ci nakazał Jehowa, twój Bóg.