Porównanie tłumaczeń Dz 10:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
To zaś stało się do trzykrotnie i znowu zostało uniesione naczynie do nieba
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A stało się to trzy razy, po czym przedmiot zaraz został wzięty do nieba.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
To zaś stało się do trzykrotnie, i zaraz zostało wzięte do góry naczynie do nieba.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
To zaś stało się do trzykrotnie i znowu zostało uniesione naczynie do nieba
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszystko to powtórzyło się trzy razy, po czym przedmiot został wzięty do nieba.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I stało się tak trzy razy. Wówczas ten przedmiot został z powrotem wzięty do nieba.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A to się stało po trzykroć. I wzięte jest zasię ono naczynie do nieba.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A to się po trzykroć zstało i wnet naczynie wzięto jest do nieba.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powtórzyło się to trzy razy i natychmiast wzięty został ten przedmiot do nieba.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A stało się to po trzykroć, po czym przedmiot został wzięty do nieba.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Powtórzyło się to trzy razy i natychmiast ten przedmiot został wzięty do nieba.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Powtórzyło się to trzy razy, a potem ten przedmiot uniósł się do nieba.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Powtórzyło się to trzykrotnie i zaraz potem ta rzecz została cofnięta do nieba.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Powtórzyło się to trzy razy, po czym przedmiot wzniósł się z powrotem do nieba.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powtórzyło się to trzy razy, a przedmiot ów natychmiast został wzięty do nieba.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Це сталося тричі, - і знову піднялася посудина на небо.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A stało się to po trzykroć i zaraz owo naczynie zostało wzięte do Nieba.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Stało się tak trzykrotnie, a potem płótno zostało od razu zabrane do nieba.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nastąpiło to po raz trzeci i owo naczynie natychmiast zostało zabrane do nieba.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
To samo powtórzyło się trzykrotnie, po czym płachta została z powrotem wzięta do nieba.