Porównanie tłumaczeń

Łącze
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Paweł zaś oglądał w nocy widzenie: Jakiś Macedończyk stał i prosił go: Przepraw się do Macedonii i pomóż nam.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I widzenie przez noc Pawłowi dało się zobaczyć: mąż, Macedończyk jakiś, był stojąc i zachęcając* go i mówiąc**: "Przeszedłszy do Macedonii, pomóż nam".[* Składniej: "stał i zachęcał"] [** Składniej: "mówił".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I widzenie przez noc zostało ukazane Pawłowi mąż pewien był Macedończyk stojąc zachęcając go i mówiąc przeszedłszy do Macedonii pomóż nam
Przekład literacki
EIB Przekład literacki wyd. 1
Nocą Paweł przeżył widzenie: Jakiś Macedończyk stał i prosił go: Przepraw się do Macedonii i pomóż nam.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I w nocy Paweł miał widzenie: jakiś Macedończyk stał i prosił go: Przepraw się do Macedonii i pomóż nam!
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I pokazało się Pawłowi w nocy widzenie: Mąż niejaki Macedończyk stał, prosząc go i mówiąc: Przepraw się do Macedonii, a ratuj nas.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I ukazało się Pawłowi w nocy widzenie: Mąż niektóry Macedończyk stanął i prosił go, i mówił: Przyszedszy do Macedonijej, ratuj nas.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia wyd. 5
W nocy miał Paweł widzenie: jakiś Macedończyk stanął [przed nim] i błagał go: Przepraw się do Macedonii i pomóż nam!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I miał Paweł w nocy widzenie: Jakiś Macedończyk stał i prosił go, mówiąc: Przepraw się do Macedonii i pomóż nam.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna wyd. 1
W nocy Paweł miał widzenie. Jakiś Macedończyk stanął przed nim i prosił go: Przepraw się do Macedonii i pomóż nam!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Paweł miał w nocy widzenie. Jakiś Macedończyk stał przed nim i prosił go: „Przepraw się do Macedonii i pomóż nam!”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wtedy Paweł miał w nocy wizję: stał pewien Macedończyk i prosił go mówiąc: „Przepraw się do Macedonii i przyjdź nam z pomocą”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tam Paweł miał w nocy widzenie; stanął przed nim jakiś człowiek z Macedonii i tak prosił: - Przepraw się do Macedonii i pomóż nam.
Przekład literacki
Biblia Poznańska wyd. 1
W nocy miał Paweł widzenie: stanął przed nim jakiś Macedończyk i zapraszając go powiedział: ʼPrzyjdź do Macedonii i pomóż nam!ʼ
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вночі з'явилося видіння Павлові. Якийсь чоловік, македонець, стояв і благав його, кажучи: Прийди до Македонії, допоможи нам.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A pośród nocy, Pawłowi zostało ukazane widzenie: Mąż, jakiś Macedończyk, stał, wzywał go i mówił: Przepraw się do Macedonii i biegnij nam na pomoc.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Tam w nocy Sza'ul miał widzenie. Jakiś człowiek z Macedonii stał i błagał go: "Przyjdźcie tu do Macedonii i pomóżcie nam!"
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata wyd. 1
A w nocy Paweł miał widzenie: Jakiś mężczyzna, Macedończyk, stał i upraszał go, i mówił: ”Przepraw się do Macedonii i pomóż nam”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
W nocy Paweł miał widzenie. Ujrzał Macedończyka, który stał i błagał: „Przybądź do Macedonii i pomóż nam!”.