Porównanie tłumaczeń Dz 18:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I zszedłszy do Cezarei wszedłszy i pozdrowiwszy zgromadzenie zszedł do Antiochii
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A po przybyciu do Cezarei,* ** wstąpił do zgromadzenia*** i pozdrowił je,**** po czym zszedł do Antiochii.*****[*Droga morska z Efezu do Cezarei mierzyła ok. 990 km; z Cezarei do Antiochii – 450 km.][**510 8:40][***Żaden ms nie mówi, o który kościół chodzi, 510 18:22L.][****510 9:31][*****510 15:35]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I zszedłszy* do Cezarei, wstąpiwszy i pozdrowiwszy (społeczność) wywołanych, zszedł do Antiochii. [* O zejściu ze statku.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I zszedłszy do Cezarei wszedłszy i pozdrowiwszy zgromadzenie zszedł do Antiochii
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A po przybyciu do Cezarei, odwiedził kościół, pozdrowił go, a następnie udał się do Antiochii.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Po przybyciu do Cezarei udał się do Jerozolimy, gdzie pozdrowił kościół, a potem odszedł do Antiochii.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy przyszedł do Cezaryi, wstąpiwszy do Jeruzalemu a pozdrowiwszy zbór, szedł do Antyjochyi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy przyszedł do Cezarejej, wstąpił a kościół pozdrowił i puścił się do Antiochijej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po przybyciu do Cezarei udał się w górę do Jerozolimy. A pozdrowiwszy tamtejszy Kościół, zeszedł do Antiochii.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy przybył do Cezarei, wstąpił do zboru i pozdrowił go, po czym wyruszył do Antiochii.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po przybyciu do Cezarei wstąpił i pozdrowił Kościół, a następnie zszedł do Antiochii.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy przybył do Cezarei, wyruszył zaraz w drogę do Jerozolimy. Odwiedził tamtejszy Kościół, a potem udał się do Antiochii.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Po przybyciu do Cezarei poszedł pozdrowić Kościół, a później udał się do Antiochii.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
do Cezarei. Odwiedził Kościół jerozolimski, przekazał pozdrowienia i poszedł dalej, do Antiochii.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem przybył do Cezarei, gdzie odwiedził i pozdrowił Kościół, udając się następnie do Antiochii.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І прибувши до Кесарії, ввійшов, та привітавши церкву, відбув до Антіохії.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy zszedł do Cezarei, wstąpił, pozdrowił zbór oraz zszedł do Antiochii.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dopłynąwszy do Cezarei, udał się w górę do Jeruszalaim i powitał wspólnotę mesjaniczną. Potem zszedł do Antiochii,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i przybył do Cezarei. I wyruszył w górę, a pozdrowiwszy zbór, udał się do Antiochii.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Następnie odwiedził kościół w Cezarei. Przekazał wierzącym pozdrowienia i udał się do Antiochii.