Porównanie tłumaczeń Dz 24:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Usłyszawszy zaś te Feliks odroczył ich staranniej znając te odnośnie drogi powiedziawszy kiedy Lizjasz trybun zszedłby dokładniej zbadam te co do was
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Feliks zaś odroczył ich, a dokładniej zaznajomiony z tym, co dotyczy Drogi,* powiedział: Gdy chiliarcha Lizjasz przybędzie,** *** wydam postanowienie w waszej sprawie.[*510 24:14][**Nigdy nie został on – z tego, co wiemy – wezwany do Cezarei. Feliks odroczył sprawę bez wyraźnych powodów prawnych. Kierowały nim względy materialne (510 24:26).][***510 21:31; 510 23:26]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Odrzucił od siebie zaś ich Feliks, dokładniej znając (te) co do drogi*, powiedziawszy: "Kiedy Lizjasz tysiącznik zejdzie**, rozpoznam*** (te) co do was", [* O nauce chrześcijan.] [** W oryginale oznacza tu czynność hipotetyczną.] [*** Sens: zbadam.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Usłyszawszy zaś te Feliks odroczył ich staranniej znając (te) odnośnie drogi powiedziawszy kiedy Lizjasz trybun zszedłby dokładniej zbadam (te) co do was
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Feliks, dość dobrze zaznajomiony ze sprawami dotyczącymi Drogi, odroczył sprawę: Gdy przybędzie dowódca Lizjasz, wydam postanowienie w waszej sprawie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy Feliks to usłyszał, znając dokładniej tę drogę, odroczył ich sprawę, mówiąc: Rozpatrzę waszą sprawę, kiedy tu przyjedzie dowódca Lizjasz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A usłyszawszy to Feliks, odłożył sprawę ich, mówiąc: Gdy się o tej drodze dostateczniej wywiem, kiedy tu hetman Lizyjasz przyjedzie, rozeznam sprawy wasze.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Felix odłożył je, gdyż pewnie wiedział o tej drodze, mówiąc: Kiedy Tysiącznik Lizjasz przyjedzie, wysłucham was.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Feliks odroczył ich sprawę, znając dokładnie tę drogę. Rozpatrzę waszą sprawę – powiedział – gdy przybędzie trybun Lizjasz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Feliks, który dość dokładnie był obeznany z drogą Pańską, odroczył ich sprawę i rzekł: Gdy dowódca Lizjasz przybędzie, osądzę waszą sprawę,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Feliks, który dokładniej znał Drogę, odesłał ich. Powiedział: Rozpatrzę waszą sprawę, gdy przybędzie trybun Lizjasz.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Feliks odroczył sprawę, ponieważ był dokładnie obeznany z tym, co dotyczy tej drogi. „Kiedy przybędzie dowódca Lizjasz - powiedział - wtedy rozstrzygnę waszą sprawę”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Feliks odroczył ich sprawę. Choć bardzo dokładnie znał kwestie tej drogi, powiedział: „Gdy przybędzie Lizjasz, dowódca kohorty, rozpatrzę te wasze [skargi]”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Feliks, który dość dokładnie poznał zasady nauki chrześcijańskiej odroczył sprawę i tak postanowił: - Rozstrzygnę to, gdy przybędzie dowódca Lizjasz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Setnikowi zaś polecił strzec go, nie broniąc okazywania mu względów i pozwalając, by jego przyjaciele oddawali mu usługi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
[Почувши] ж [це], Фелікс, дуже добре дорогу цю знавши, відклав їм справу, кажучи: Коли тисяцький Лисій прийде, розсуджу вас.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Feliks, gdy to usłyszał, chcąc dokładnie poznać te nauki, kazał im przyjść później, mówiąc: Kiedy zejdzie tysiącznik Lizjasz, rozpoznam w waszych sprawach.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Lecz Feliks, który posiadał dość gruntowną wiedzę o Drodze, odroczył ich sprawę, mówiąc: "Rozsądzę waszą sprawę, gdy przybędzie trybun Lizjasz".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jednakże Feliks, znając dość dokładnie sprawy dotyczące tej Drogi, zaczął zbywać tych ludzi i rzekł: ”Gdy tylko przybędzie dowódca wojskowy Lizjasz, podejmę decyzję w waszej sprawie”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Feliks wiele już słyszał o drodze Pana. Odrzucił więc wszystkie oskarżenia i powiedział: —Zajmę się waszą sprawą, gdy przybędzie tu dowódca Lizjasz!