Porównanie tłumaczeń Dz 28:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
którzy osądziwszy mnie chcieli uwolnić z powodu żadnej przyczyny do kary śmierci być we mnie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
którzy po przesłuchaniu chcieli mnie zwolnić,* ponieważ nie znaleźli u mnie żadnego powodu do wyroku śmierci.**[*510 26:32][**510 23:29; 510 25:25; 510 26:31]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
którzy osądziwszy mię, postanawiali uwolnić dla (tego), (że) żaden powód śmierci (nie) być we mnie*. [* "żaden powód śmierci (nie) być we mnie" - w oryginale traktowane jest jako jedno pojęcie, składniej: "dlatego, że nie było we mnie żadnego powodu śmierci".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
którzy osądziwszy mnie chcieli uwolnić z powodu żadnej przyczyny (do kary) śmierci być we mnie