Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Opamiętajcie się więc i nawróćcie się do tego by zostać wymazanym wasze grzechy jak kolwiek przyszłyby pory pokrzepienia od oblicza Pana
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego opamiętajcie się* i nawróćcie,** aby były zmazane wasze grzechy,***[*510 2:38 ][**opamiętajcie się i nawróćcie, μετανοήσατε καὶ ἐπιστρέψατε : opamiętanie (cz μετανοέω ) i nawrócenie (cz ἐπιστρέφω ) opisują proces moralnego zwrotu w życiu człowieka, 510 2:38 ; zob. też: 510 11:21 (uwierzenie i nawrócenie się do Pana); 510 26:20 (opamiętanie, nawrócenie się i postępowanie godne opamiętania). Zob. ἐπιστρέφω w 510 9:35 ;510 14:15 ;510 15:19 ;510 26:18 ;510 28:27 . Skutkiem opamiętania jest przebaczenie grzechów.][***230 51:9 ; 290 43:25 ; 290 44:22 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zmieńcie myślenie* więc i zawróćcie ku (temu) (żeby) obtarte zostały wasze grzechy**, [* W N.T. termin techniczny: "nawróćcie się".] [** "żeby obtarte zostały (...) grzechy" - w oryginale oznacza tu zamierzony skutek.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Opamiętajcie się więc i nawróćcie się do (tego, by) zostać wymazanym wasze grzechy jak- kolwiek przyszłyby pory pokrzepienia od oblicza Pana