Porównanie tłumaczeń Dz 3:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I podskakując stanął i chodził i wszedł z nimi do świątyni chodząc i skacząc i chwaląc Boga
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
podskoczył,* stanął i zaczął chodzić, i wszedł z nimi do świątyni,** chodząc, skacząc i wielbiąc Boga.***[*290 35:6; 510 14:10][**500 5:14][***510 2:47]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i wyskakując stanął i chodził, i wszedł razem z nimi do świątyni, chodząc, i skacząc, i wielbiąc Boga.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I podskakując stanął i chodził i wszedł z nimi do świątyni chodząc i skacząc i chwaląc Boga
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Podskoczył, stanął na nogach i ruszył przed siebie; wszedł razem z nimi do świątyni, a tam chodził dookoła, podskakiwał i wielbił Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A on zerwał się, wstał i chodził. Wszedł z nimi do świątyni, chodząc, skacząc i chwaląc Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I wyskoczywszy, stanął i chodził, a wszedł z nimi do kościoła, chodząc i skacząc, a chwaląc Boga.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A wyskoczywszy, stanął i chodził, i wszedł z nimi do kościoła, chodząc i wyskakując, i chwaląc Boga.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zerwał się i stanął na nogach, i chodził, i wszedł z nimi do świątyni, chodząc, skacząc i wielbiąc Boga.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zerwawszy się, stanął i chodził, i wszedł z nimi do świątyni, przechadzając się i podskakując, i chwaląc Boga.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zerwał się, stanął na nogach i chodził. Wszedł z nimi do świątyni, chodząc, skacząc i wielbiąc Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zerwał się, stanął na nogach i zaczął chodzić. Wszedł razem z nimi do świątyni, skacząc i wielbiąc Boga.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
więc podskoczywszy stanął i zaczął chodzić. Wszedł z nimi na teren świątyni. Przechadzał się, skakał i wielbił Boga.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
tak, że zerwał się, stanął o własnych siłach, zaczął chodzić i podskakiwać z radości i chwalił Boga.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
że zeskoczył, stanął, chodził, podskakiwał, wszedł razem z nimi do świątyni i wielbił Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ввійшов з ними до церкви, ходив, підскакував, хвалячи Бога.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc podskoczył, stanął i chodził, oraz wszedł razem z nimi do Świątyni, chodząc, skacząc i wielbiąc Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
tak że zerwał się, stał przez chwilę i zaczął chodzić. I wszedł z nimi na dziedziniec świątynny, chodząc i podskakując, i chwaląc Boga!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
a podskoczywszy, wstał i zaczął chodzić, i wszedł z nimi do świątyni, chodząc i skacząc, i wysławiając Boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Z radości podskoczył i zaczął chodzić! Następnie wszedł razem z nimi do świątyni, podskakując i wielbiąc Boga.