Porównanie tłumaczeń Dz 7:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Uciekł zaś Mojżesz na słowo to i stał się przechodniem w ziemi madiańskiej gdzie zrodził synów dwóch
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Z powodu tego słowa Mojżesz uciekł i stał się przychodniem w ziemi madiańskiej,* ** gdzie zrodził dwóch synów.***[*Midianici, Μαδιάμ, lud półkoczowniczy zamieszkujący Płw. Arabski, trudniący się m.in. hodowlą wielbłądów. W czasach sędziów (XII/XI w. p. Chr.) weszli w koalicję z Amalekitami przeciw Izraelowi.][**20 2:15][***20 2:21-22; 20 4:20; 20 18:3-4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Uciekł zaś Mojżesz na słowo to i stał się mieszkającym obok w ziemi Madian, gdzie zrodził synów dwóch.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Uciekł zaś Mojżesz na słowo to i stał się przechodniem w ziemi madiańskiej gdzie zrodził synów dwóch
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Te słowa sprawiły, że Mojżesz uciekł z Egiptu i stał się przychodniem w ziemi madiamskiej. Tam urodziło mu się dwóch synów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na te słowa Mojżesz uciekł i był cudzoziemcem w ziemi Madian, gdzie spłodził dwóch synów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I uciekł Mojżesz za temi słowy i był przychodniem w ziemi Madyjańskiej, gdzie spłodził dwóch synów.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I uciekł Mojżesz dla słowa tego, i zstał się przychodniem w ziemi Madiańskiej, gdzie zrodził dwu synu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na te słowa Mojżesz uciekł i żył jako cudzoziemiec w ziemi Madian, gdzie urodziło mu się dwóch synów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I uciekł Mojżesz z powodu tego słowa, i stał się przychodniem w ziemi madiańskiej, gdzie zrodził dwóch synów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Mojżesz usłyszał te słowa, uciekł i żył jako cudzoziemiec w ziemi Madian, gdzie mu się urodziło dwóch synów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy Mojżesz to usłyszał, uciekł i przebywał jako cudzoziemiec w kraju Madianitów, gdzie urodziło mu się dwóch synów.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Uciekł Mojżesz z powodu tych słów i został wygnańcem w krainie Madian. Tam zrodził dwóch synów.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I uciekł Mojżesz słysząc te słowa. Zamieszkał jako cudzoziemiec wśród Midianitów, gdzie urodziło mu się dwóch synów.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Usłyszawszy te słowa Mojżesz uciekł i zamieszkał jako cudzoziemiec w ziemi Madian, gdzie urodziło mu się dwóch synów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Через це слово втік Мойсей і став чужинцем в Мадіямській землі, де породив двох синів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Mojżesz uciekł na to słowo i stał się cudzoziemcem na ziemi Madian, gdzie spłodził dwóch synów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Słysząc to, Mosze uciekł z kraju i stał się wygnańcem w ziemi Midian, i miał tam dwóch synów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na te słowa Mojżesz ratował się ucieczką i stal się osiadłym przybyszem w ziemi Midian, gdzie został ojcem dwóch synów.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Słysząc to, Mojżesz uciekł z Egiptu i zamieszkał jako cudzoziemiec w kraju Madian. Tam urodziło mu się dwóch synów.