Porównanie tłumaczeń Dz 8:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Piotr zaś powiedział do niego srebro twoje razem z tobą oby jest ku zgubie gdyż dar Boga wnioskowałeś przez pieniądze nabywać
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Piotr zaś powiedział do niego: Twoje srebro wraz z tobą niech będzie na zgubę, ponieważ sądziłeś, że dar Boga* można nabyć za pieniądze.**[*510 2:38; 510 10:45; 510 11:17][**290 55:1; 470 10:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Piotr zaś powiedział do niego: "Srebro twe razem z tobą oby było ku zgubie, bo darowiznę Boga osądziłeś przez pieniądze nabywać.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Piotr zaś powiedział do niego srebro twoje razem z tobą oby jest ku zgubie gdyż dar Boga wnioskowałeś przez pieniądze nabywać
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Piotr odpowiedział mu jednak: Niech twe srebro przepadnie wraz z tobą, ponieważ sądziłeś, że dar Boga można nabyć za pieniądze.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział mu Piotr: Niech zginą z tobą twoje pieniądze, bo sądziłeś, że dar Boży można nabyć za pieniądze.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł mu Piotr: Pieniądze twoje niech z tobą będą na zginienie, żeś mniemał, żeby dar Boży miał być za pieniądze nabywany.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Piotr rzekł do niego: Pieniądze twe niech z tobą będą na zginienie! żeś mniemał, iżby dar Boży miał być za pieniądze nabywany.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech pieniądze twoje przepadną razem z tobą – odpowiedział mu Piotr – gdyż sądziłeś, że dar Boży nabyć można za pieniądze.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Piotr rzekł do niego: Niech zginą wraz z tobą pieniądze twoje, żeś mniemał, iż za pieniądze można nabyć dar Boży.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas Piotr oświadczył: Niech twoje pieniądze przepadną razem z tobą, ponieważ sądziłeś, że dar Boży można nabyć za pieniądze!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Piotr odpowiedział: „Niech pieniądze twoje przepadną razem z tobą. Sądziłeś, że można kupić dar Boży.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Piotr odpowiedział mu: „Niech to srebro pozostanie przy tobie na zgubę, boś uznał, że dar Boga kupuje się za pieniądze.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ale Piotr zganił go: - Niech piekło pochłonie ciebie i twoje pieniądze! Czy myślisz, że za pieniądze można kupić Boski dar?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy Piotr powiedział do niego: ʼNiech zginą twoje pieniądze i ty razem z nimi, sądziłeś bowiem, że dar Boży można nabyć za pieniądze.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Петро сказав до нього: Твої гроші хай з тобою згинуть, бо ти думаєш за гроші набути дару Божого.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale Piotr powiedział do niego: Oby twoje srebro było na zgubę poza tobą, bo byłeś zdania, że dar Boga można nabywać wśród pieniędzy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ale Kefa odrzekł mu: "Niech sczeźnie twoje srebro - i ty wraz z nim, jeśli myślisz, że można kupić darmo udzielany dar Boży!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Piotr zaś rzekł do niego: ”Niech twoje srebro zginie wraz z tobą, ponieważ myślałeś, że za pieniądze posiądziesz wspaniałomyślny dar Boży.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Przepadnij razem ze swoimi pieniędzmi!—odparł Piotr. —Jak mogłeś sądzić, że dar Boga można kupić!