Porównanie tłumaczeń

Łącze
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli więc macie do rozstrzygnięcia [zwykłe] sprawy życiowe, to [ludzi] bez znaczenia w kościele - tych [jako sędziów] sadzacie?
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Życiowe więc sądzenia jeśli macie*, (to) za nic mianych w (społeczności) powołanych tych właśnie sadzacie**? [* W oryginale zdanie warunkowe.] [** W sensie: wybieracie sobie na sędziów.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Życiowe wprawdzie więc sądzenia jeśli mielibyście którzy są bez znaczenia w zgromadzeniu tych sądzacie