Porównanie tłumaczeń 1Kor 7:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
jeśli zaś niewierzący oddziela się niech jest oddzielony nie jest poddany niewoli brat lub siostra w takich przypadkach w zaś pokoju wezwał nas Bóg
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jeśli jednak niewierzący chce odejść, niech odchodzi; brat lub siostra nie są w takich (przypadkach) zniewoleni;* Bóg przecież powołał was do (życia) w pokoju.**[*Zniewolenie odnosi się do małżeństwa, tj. współmałżonek opuszczony jest wolny – również do powtórnego małżeństwa, 530 7:10-11, 39-40 (530 7:15L.).][**520 12:18; 520 14:19]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeśli zaś niewierzący oddziela się, niech się oddziela; nie jest poddany niewoli brat* lub siostra** w tych (warunkach); w zaś pokoju powołał was*** Bóg. [* Bratem nazywa autor listu chrześcijanina.] [** Siostrą nazywa autor listu chrześcijankę.] [*** Inna lekcja: "nas".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
jeśli zaś niewierzący oddziela się niech jest oddzielony nie jest poddany niewoli brat lub siostra w takich (przypadkach) w zaś pokoju wezwał nas Bóg
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jeśli jednak niewierzący mąż chce odejść, niech odejdzie. Brat lub siostra nie są w tych przypadkach zniewoleni. Bóg przecież powołał was do życia w pokoju.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz jeśli niewierzący chce odejść, niech odejdzie. W takich przypadkach ani brat, ani siostra nie są w niewoli. Bóg zaś powołał nas do pokoju.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A jeźli ten, co jest niewierny, chce się odłączyć, niechże się odłączy; albowiem nie jest niewolnikiem brat albo siostra w takowych rzeczach; aleć ku pokojowi nas Bóg powołał.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A jeśli niewierny odchodzi, niechże odejdzie. Abowiem nie jest poddany niewolstwu brat abo siostra w takowych rzeczach, a do pokoju wezwał nas Bóg.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz jeśliby strona niewierząca chciała odejść, niech odejdzie! Nie jest skrępowany ani brat, ani siostra w tym wypadku. Albowiem do życia w pokoju powołał nas Bóg.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A jeśli poganin chce się rozwieść, niechże się rozwiedzie; w takich przypadkach brat czy siostra nie są niewolniczo związani, gdyż do pokoju powołał was Bóg.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeżeli natomiast niewierzący chce odejść, niech odejdzie. W takich przypadkach nie jest niewolniczo skrępowany ani brat, ani siostra. Do życia w pokoju przecież powołał was Bóg.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdyby jednak niewierzący chciał odejść, niech odejdzie. W tym przypadku brat lub siostra nie są skrępowani. Bóg przecież powołał was do życia w pokoju!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Jeśli natomiast ten niewierzący odłącza się, niech się odłącza; w tej sytuacji nie podlega niewoli brat czy siostra. Przecież Bóg powołał nas do pokoju.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeśli jednak niewierzący małżonek chciałby rozwodu, to niech się rozwiedzie. W takim przypadku jako chrześcijanie nie jesteście niewolniczo związani, gdyż Bóg powołał was do życia w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdyby jednak strona niewierząca chciała odejść, niech odejdzie. W takim wypadku ani brat, ani siostra nie są skrępowani jak niewolnicy, ponieważ Bóg powołał was do życia w pokoju.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж невіруючий розлучається, - хай розлучається; брат чи сестра в таких випадках не зв'язані: бо ж покликав вас Бог в мирі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś jeśli niewierzący się odłącza, niech się odłącza, w takich przypadkach brat albo siostra nie jest poddanym; jednak Bóg was powołał w pokoju.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Jeśli jednak niewierzący małżonek odchodzi, to niech odejdzie. W takich okolicznościach brat czy siostra nie są zniewoleni - Bóg powołał nas do życia w pokoju.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale jeśli niewierzący odchodzi, niech odejdzie; w takich okolicznościach brat lub siostra nie są niewolniczo związani, a Bóg powołał was do pokoju.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Jeśli jednak niewierząca strona chce odejść, niech to zrobi. Strona wierząca nie musi pozostawać w tym małżeństwie—Bóg powołał was bowiem do życia w pokoju.