Porównanie tłumaczeń 1Kor 9:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
dla niemających Prawa jak niemający Prawa nie będąc niemającym Prawa Boga ale zgodne z Prawem Pomazańca aby pozyskałbym niemających Prawa
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dla tych, którzy są bez Prawa,* jak ten, który jest bez Prawa** – choć nie jestem bez Prawa Bożego, lecz pod Prawem Chrystusa*** – aby tych, którzy są bez Prawa, pozyskać.[*520 2:12][**550 2:3][***550 6:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(dla) nie mających Prawa jak nie mający Prawa, nie będąc nie mającym Prawa Boga, ale zgodnym z Prawem Pomazańca, aby pozyskałbym nie mających Prawa;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(dla) niemających Prawa jak niemający Prawa nie będąc niemającym Prawa Boga ale zgodne z Prawem Pomazańca aby pozyskałbym niemających Prawa
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dla tych, którzy nie podlegają Prawu, stałem się jak ten, który nie podlega Prawu — choć nie żyję bez Prawa Bożego, lecz podlegam Prawu Chrystusa — aby pozyskać tych, którzy nie podlegają Prawu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dla tych, którzy są bez prawa, jakbym był bez prawa — nie będąc bez prawa Bogu, lecz będąc pod prawem Chrystusowi — aby pozyskać tych, którzy są bez prawa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tym, którzy są bez zakonu, jakobym bez zakonu, (nie będąc bez zakonu Bogu, ale będąc pod zakonem Chrystusowi), abym pozyskał tych, którzy są bez zakonu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
tym, co pod zakonem są, jakobych był pod zakonem (chociam sam nie był pod zakonem), abym te, co pod zakonem byli, pozyskał. Tym, którzy byli bez zakonu, jakobym był bez zakonu (chociam nie był bez zakonu Bożego, alem był w zakonie Chrystusowym), abym pozyskał tych, którzy byli bez zakonu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dla zwolnionych od Prawa byłem jako nie podlegający Prawu – nie będąc zresztą wolnym od prawa Bożego, lecz podlegając prawu Chrystusowemu – by pozyskać tych, którzy nie są pod Prawem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dla tych, którzy są bez zakonu, jakobym był bez zakonu, chociaż nie jestem bez zakonu Bożego, lecz pod zakonem Chrystusowym, aby pozyskać tych, którzy są bez zakonu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
dla tych, którzy nie mają Prawa, jak ten, który nie ma Prawa – choć nie jestem pozbawiony prawa Boga, bo podlegam prawu Chrystusa – aby pozyskać tych, którzy nie mają Prawa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dla tych, którzy nie podlegają Prawu, jestem jak ten, który nie podlega Prawu. Ja przestrzegam Prawo Boże, lecz już jako ten, który żyje Prawem Chrystusa, aby pozyskać tych, którzy nie podlegają Prawu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
dla będących poza Prawem będącym poza Prawem, choć nie jestem poza prawem Boga, bo podlegam prawu Chrystusa, by pozyskać będących poza Prawem;
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wśród tych, których nie obowiązuje Prawo Mojżesza, zachowuję się tak, jak oni, aby ich pozyskać, nie znaczy to, że nie podporządkowuję się Prawu Bożemu, lecz jestem posłuszny Prawu Chrystusa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dla tych, którzy nie kierują się tym Prawem, i ja się do niego nie stosuję - chociaż nie jestem wolny od Prawa Bożego, bo podlegam Prawu Chrystusa - aby ich pozyskać.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тим, що без закону, (був) як той, що без закону, - хоч не був без Божого закону, а (перебував) під законом Христа, - щоб здобути тих, що без закону.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
a dla tych będących bez Prawa jakby będący bez Prawa, nie będąc bez Prawa Boga, lecz pod Prawem Chrystusa, abym bezbożnych pozyskał.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dla tych, którzy żyją poza porządkiem Tory, postawiłem się w położeniu człowieka poza porządkiem Tory, aby pozyskać tych poza porządkiem Tory - sam nie będąc jednak poza porządkiem Bożej Tory, lecz w ramach porządku Tory, której moc nadaje Mesjasz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dla tych bez prawa stałem się, jakbym był bez prawa – chociaż względem Boga nie jestem bez prawa, lecz podlegam prawu względem Chrystusa – aby pozyskać tych bez prawa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Gdy jestem wśród pogan, którzy nie przestrzegają tego Prawa, również żyję bez niego, chcąc pozyskać pogan. Postępując tak, oczywiście nie odrzucam Bożego prawa, bo podlegam prawu Chrystusa.