Porównanie tłumaczeń 2Kor 7:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Gdyż jeśli coś jemu o was chlubiliśmy się nie zostałem zawstydzony ale jak wszystkie w prawdzie powiedzieliśmy wam tak i chluba nasza przed Tytusem prawda stała się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
bo jeśli się przed nim nieco wami chlubiłem,* nie zostałem zawstydzony, lecz jak wszystko w prawdzie** wam powiedziałem, tak i nasza chluba przed Tytusem okazała się prawdą.[*600 1:4][**Lub: zgodnie z prawdą.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
bo jeśli coś jemu o was chełpiłem się*, nie zostałem zawstydzony, ale jak wszystko w prawdzie powiedzieliśmy wam, tak i duma nasza, (ta) przed Tytusem, prawdą stała się. [* W sensie: jeśli przed nim chełpiłem się wami.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Gdyż jeśli coś jemu o was chlubiliśmy się nie zostałem zawstydzony ale jak wszystkie w prawdzie powiedzieliśmy wam tak i chluba nasza przed Tytusem prawda stała się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo jeśli się przed nim nieco wami szczyciłem, to po jego przybyciu nie musiałem się wstydzić. Wszystko okazało się prawdą: i to, co wam powiedziałem, i to, jak się wami przed Tytusem szczyciłem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo jeśli w czymś chlubiłem się wami przed nim, nie zostałem zawstydzony. Lecz tak, jak mówiliśmy wam wszystko zgodnie z prawdą, tak też nasza chluba przed Tytusem okazała się prawdziwa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A iż jeźlim się w czem przed nim z was chlubił, nie zawstydziłem się; ale jakośmy wam prawdziwie wszystko mówili, tak się też chluba nasza przed Tytusem prawdziwa pokazała.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I jeślim u niego z was się w czym przechwalał, nie zawstydziłem się, ale jakośmy wam wszytko w prawdzie mówili, tak też przechwalanie nasze, które było przed Tytusem, prawdą się zstało,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przeto jeśli się wami chlubiłem przed nim, nie doznałem zawstydzenia. Podobnie jak wszystko mówiliśmy wam zgodnie z prawdą, tak też prawdziwa jest nasza chluba wobec Tytusa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo jeśli przed nim chlubiłem się nieco wami, nie zostałem zawstydzony, lecz jak wam we wszystkim mówiliśmy prawdę, tak i chluba nasza przed Tytusem okazała się prawdą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli więc chlubiłem się wami przed nim, nie doznałem zawstydzenia, ale tak, jak powiedzieliśmy wam wszystko zgodnie z prawdą, tak też okazało się prawdziwe nasze chlubienie się przed Tytusem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie musiałem się bowiem wstydzić, że nieco wcześniej chlubiłem się wami przed nim. Ale tak jak wszystko, o czym wam mówiliśmy, było zgodne z prawdą, tak i nasza chluba przed Tytusem okazała się prawdziwa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
a także, że jeśli się w czymś wami przed nim chwaliłem, nie doznałem zawodu, lecz że jak i wam wszystko zgodnie z prawdą mówiłem, tak to nasze chwalenie się przed Tytusem okazało się zgodne z prawdą.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Już kiedyś chwaliłem się wami przed Tytusem i teraz widzę, że nie muszę się tego wstydzić; zawsze wam mówiłem prawdę, a teraz sam Tytus świadkiem, że naprawdę mogę być z was dumny.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeżeli nawet chlubiłem się wami przed nim, to nie doznałem wstydu. A jak wszystko powiedzieliśmy wam zgodnie z prawdą, tak też chlubne świadectwo, jakie wydaliśmy o was Tytusowi, okazało się prawdziwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
тож коли я чимось йому про вас похвалився, то не зазнав сорому; але оскільки ми говорили вам усю правду, то й наша похвала перед Титом була правдива.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo jeśli mu się trochę z was chlubiłem nie zostałem zawstydzony; ale jak wszystko powiedzieliśmy wam w prawdzie tak też i nasza chluba przed Tytusem okazała się prawdą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Trochę się bowiem przed nim wami chwaliłem i teraz nie wyszedłem na głupca. Przeciwnie, jak wszystko, co wam powiedzieliśmy, jest prawdą, tak i prawdą okazało się nasze chlubienie się przed Tytusem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo jeśli w czymkolwiek chlubiłem się wami przed nim, nie zostałem zawstydzony; ale jak mówiliśmy wam wszystko zgodnie z prawdą, tak też nasze chlubienie się przed Tytusem okazało się prawdą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Nie musiałem się więc za was wstydzić, przekonał się bowiem, że to, co mu o was powiedziałem, jest zgodne z prawdą. Zawsze mówimy prawdę—tak postępowaliśmy również wobec was. Teraz zaś okazało się, że także jemu przekazaliśmy prawdę na wasz temat.