Porównanie tłumaczeń 2Kor 7:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Przez to jesteśmy zachęcani w tej pociesze waszej obficiej zaś bardziej uradowaliśmy się z powodu radości Tytusa gdyż doznał odświeżenia duch jego przez wszystkich was
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego doznaliśmy zachęty. W tej naszej zachęcie jeszcze obficiej ucieszyliśmy się z powodu radości Tytusa, że jego duch doznał odświeżenia* ze strony was wszystkich;[*530 16:18]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Przez to jesteśmy zachęceni. W zaś (tej) zachęcie naszej obficiej bardziej uradowaliśmy się z powodu radości Tytusa, bo jest pokrzepiony duch jego przez wszystkich was;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Przez to jesteśmy zachęcani w (tej) pociesze waszej obficiej zaś bardziej uradowaliśmy się z powodu radości Tytusa gdyż doznał odświeżenia duch jego przez wszystkich was
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I właśnie dlatego doznaliśmy zachęty. Spotęgowała ją jeszcze radość Tytusa, to, że podziałaliście odświeżająco na jego ducha.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak więc zostaliśmy pocieszeni waszą pociechą. A jeszcze bardziej uradowaliśmy się radością Tytusa, bo jego duch został pokrzepiony przez was wszystkich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dlategośmy się ucieszyli z pociechy waszej; aleśmy się więcej ucieszyli z wesela Tytusowego, i ochłodzony jest duch jego od was wszystkich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
dlategośmy się ucieszyli. A w naszym pocieszeniu tym więcejeśmy się radowali z wesela Tytusowego, iż ochłodzon jest duch jego od was wszytkich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak więc doznaliśmy pociechy. A radość nasza spotęgowała się jeszcze bardziej przez tę radość, jakiej doznał Tytus, przez was wszystkich podniesiony na duchu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego ucieszyliśmy się. A w tej naszej pociesze jeszcze więcej ucieszyła nas radość Tytusa, iż został na duchu pokrzepiony przez was wszystkich;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I właśnie dlatego zostaliśmy pokrzepieni. A oprócz naszego pokrzepienia o wiele bardziej ucieszyliśmy się z powodu radości Tytusa, którego wszyscy podnieśliście na duchu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego doznaliśmy teraz pocieszenia. Jeszcze bardziej ucieszyliśmy się z radości Tytusa, którego ducha wy wszyscy pokrzepiliście.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Dlatego doznaliśmy pociechy. A przy tej pociesze nasza radość jeszcze bardziej wzrosła z powodu radości Tytusa, że duch jego doznał pokrzepienia ze strony was wszystkich;
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
To mnie właśnie cieszy, tę moją radość potęguje jeszcze bardziej radość Tytusa, który przez was został pokrzepiony na duchu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego doznaliśmy pociechy, a ta nasza pociecha spotęgowała się jeszcze bardziej przez radość, jakiej doznaliśmy na widok radości Tytusa z tego, żeście go wszyscy pokrzepili na duchu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Від цього ми втішилися. До нашої втіхи ще більше зраділи ми радістю Тита, що ви всі заспокоїли його дух;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przez to, dzięki naszej zachęcie, jesteśmy pobudzeni. Także daleko więcej ucieszyliśmy się z radości Tytusa, gdyż z powodu was wszystkich odpoczął i jego duch.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dlatego doznaliśmy pokrzepienia. Poza naszym własnym pokrzepieniem zaznaliśmy jeszcze większej radości, widząc, jak szczęśliwy jest Tytus, bo wszyscyście go uspokoili.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Właśnie dlatego doznaliśmy pocieszenia. Jednakże oprócz naszego pocieszenia jeszcze bardziej uradowała nas radość Tytusa, ponieważ jego duch został przez was wszystkich pokrzepiony.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Sprawiliście nam w ten sposób ogromną radość. A ucieszyliśmy się również z radości Tytusa, który był ogromnie zachęcony waszą postawą.