Porównanie tłumaczeń Ef 6:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Stójcie więc przepasawszy biodro wasze w prawdzie i przyoblekłszy się w pancerz sprawiedliwości
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Stańcie zatem, mając swoje biodra przepasane* prawdą,** *** przywdziany pancerz sprawiedliwości**** *****[*290 11:5; 490 12:35; 670 1:13][**Pas prawdy : prawda o mojej tożsamości w Chrystusie powinna niczym pas spinać moją świadomość w codziennych zmaganiach (500 8:31;500 14:6; 520 12:2; 550 2:20; 580 1:27).][***500 8:32; 500 17:17][****Pancerz sprawiedliwości : chroni mnie sprawiedliwość oparta na wierze (570 3:7-11).][*****290 59:17; 560 4:24; 560 5:9; 590 5:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Stójcie więc, opasawszy sobie biodra wasze w prawdzie*, i wdziawszy na siebie pancerz sprawiedliwości, [* "w prawdzie" - możliwe: "prawdą".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Stójcie więc przepasawszy biodro wasze w prawdzie i przyoblekłszy się w pancerz sprawiedliwości
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Stańcie zatem z pasem prawdy na biodrach, w pancerzu sprawiedliwości na piersiach,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Stańcie więc, przepasawszy wasze biodra prawdą, przywdziawszy pancerz sprawiedliwości;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Stójcież tedy, przepasawszy biodra wasze prawdą i oblekłszy pancerz sprawiedliwości.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Stójcież tedy, przepasawszy biodra wasze prawdą, a oblókszy pancerz sprawiedliwości
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Stańcie więc do [walki], przepasawszy biodra wasze prawdą i przyoblókłszy pancerz, którym jest sprawiedliwość,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Stójcie tedy, opasawszy biodra swoje prawdą, przywdziawszy pancerz sprawiedliwości
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Stańcie więc z prawdą jako pasem wokół waszych bioder, sprawiedliwością jako pancerzem
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Stańcie więc i przepaszcie wasze biodra prawdą, załóżcie pancerz sprawiedliwości,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Załóżcie zatem na swoje biodra pas prawdy, wdziejcie na siebie pancerz sprawiedliwości,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Stójcie więc w gotowości. Prawdą się opaszcie, jak rycerskim pasem, uzbrójcie się w sprawiedliwość, jak w pancerz.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Stańcie więc (do walki) przepasawszy swoje biodra prawdą, włożywszy pancerz sprawiedliwości,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Отож, станьте, підпережіться правдою, зодягніться в панцир справедливости,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Stójcie więc – mocno; za pomocą prawdy opaszcie sobie wasze biodra, obleczcie się pancerzem sprawiedliwości
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Trwajcie więc! Przepaszcie biodra pasem prawdy, przywdziejcie sprawiedliwość jako pancerz,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż stójcie niewzruszenie, opasawszy lędźwie prawdą i nałożywszy napierśnik prawości
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Bądźcie więc gotowi! Waszym pasem niech będzie prawda, a pancerzem—prawość.