Porównanie tłumaczeń Ef 6:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
względem której jestem posłany w łańcuchach aby w niej powiedziałbym otwarcie jak trzeba mi powiedzieć
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ze względu na którą sprawuję poselstwo* w więzach,** abym ją śmiało ogłosił – tak jak to czynić powinienem.***[*540 5:20][**510 21:33; 510 26:29; 510 28:20; 570 1:13; 580 4:3; 620 1:16][***580 4:4]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
względem której jestem posłem w kajdanach, aby w niej powiedziałbym otwarcie, jak trzeba, (by) ja powiedzieć*. [* "Ja powiedzieć" - w oryginale accusativus cum infinitivo po "trzeba". Składniej: "bym powiedział".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
względem której jestem posłany w łańcuchach aby w niej powiedziałbym otwarcie jak trzeba mi powiedzieć
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ze względu na nią działam jako poseł w kajdanach i chcę ją głosić śmiało — tak, jak powinienem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dla której sprawuję poselstwo w łańcuchach, abym o niej odważnie mówił, tak jak powinienem mówić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dla której poselstwo sprawuję w łańcuchu, abym w nim bezpiecznie mówił, jako mi mówić potrzeba.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
dla której poselstwo sprawuję w łańcuchu, tak żebym o nię śmiały był, jako mi mówić potrzeba.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
dla której sprawuję poselstwo jako więzień – żebym jawnie ją wypowiedział, tak jak winienem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dla której poselstwo sprawuję w więzach, abym ją mógł z odwagą zwiastować, jak to czynić winienem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
dla której sprawuję poselstwo w łańcuchach, abym głosił ją otwarcie tak, jak należy o niej mówić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
abym śmiało ją głosił, tak jak powinienem. Jestem jej posłem jako więzień.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
dla której jestem posłem w kajdanach, abym o niej mówił tak śmiało, jak powinienem mówić.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jestem posłem tej Ewangelii, mimo że znajduję się w więzieniu. Módlcie się więc, abym mógł ją głosić z odwagą, tak jak powinienem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
dla której sprawuję poselstwo jako więzień, abym mógł ją głosić jawnie, jak do tego jestem zobowiązany.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
за яку я є послом у кайданах, щоб сміливо про неї говорити, як мені й належить.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
dla której jestem posłem w kajdanach, i bym otwarcie w niej powiedział, co mi potrzeba powiedzieć.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
której jestem ambasadorem w kajdanach. Módlcie się, abym mówił śmiało, tak jak powinienem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
dla której występuję jako ambasador w łańcuchach – abym w związku z nią mówił śmiało, tak jak mówić powinienem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
z powodu której jestem teraz w więzieniu. Proście więc Boga, abym—tak jak należy—mógł ją głosić z odwagą.