Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli bowiem im Jezus zapewnił odpoczynek nie kiedykolwiek o innym mówił po tych dniu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyby ich bowiem Jozue wprowadził do odpoczynku,* (Bóg) nie mówiłby po takim czasie o innym dniu.[*500 14:1-3 ; 650 11:10 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeśli bowiem im Jozue zapewniłby odpoczynek, nie o innym mówiłby po tych dniu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli bowiem im Jezus zapewnił odpoczynek nie (kiedy)kolwiek o innym mówił po tych dniu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyby bowiem Jozue zapewnił im odpoczynek, Bóg nie mówiłby potem o innym dniu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem jeźliby im Jozue odpocznienie sprawił, nie mówiłby był potem o inszym dniu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem jeśliby im był Jezus dał odpoczynienie, nigdy by o inszym dniu na potym nie mówił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdyby bowiem Jozue wprowadził ich do odpoczynku, nie mówiłby potem o innym dniu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyby bowiem Jozue wprowadził ich był do odpocznienia, nie mówiłby Bóg później o innym dniu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli bowiem Jozue zapewniłby im odpoczynek, Bóg nie mówiłby po tych dniach o jakimś innym.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdyby bowiem Jozue zapewnił im odpoczynek, Bóg nie mówiłby po tylu dniach o jakimś innym.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Gdyby bowiem Jozue dał im ten odpoczynek, nie mówiłby potem o innym dniu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Jeśli Jozue zapewniłby im odpoczynek, to później nie byłoby mowy o innym "dniu".
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdyby bowiem Jozue dał mi odpoczynek, nie byłoby mowy po tylu dniach o innym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyby Jezus, syn Nuna, zapewnił im odpoczynek, nie mówiłby potem odnośnie innego dnia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo jeśliby J'hoszua dał im odpoczynek, nie mówiłby później Bóg o innym "dniu".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdyby bowiem Jozue wprowadził ich do miejsca odpoczynku, Bóg nie mówiłby potem o innym dniu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia