Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Tak że i cierpiący według woli Boga jako wiernemu Stwórcy niech są powierzane dusze swoje w czynieniu dobra
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego też i ci, którzy cierpią* według woli Bożej,** niech wiernemu Stwórcy*** powierzają**** swoje dusze***** w czynieniu dobra.******[*670 2:20 ][**520 12:2 ; 670 3:17 ; 670 4:2 ][***230 31:6 ; 490 23:46 ; 510 7:59 ][****powierzają, παρατιθέσθωσαν, wyr. bankowe (610 1:18 ; 620 2:2 ). Tego słowa użył Jezus na krzyżu (490 23:46 ).][*****10 1:1 ; 250 12:1 ; 290 40:28 ; 290 43:15 ; 520 1:25 ][******670 2:15 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Tak że i cierpiący według woli Boga wiernemu Stworzycielowi niech od siebie podają dusze ich przez czynienie dobra.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Tak, że i cierpiący według woli Boga jako wiernemu Stwórcy niech są powierzane dusze swoje w czynieniu dobra
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego niech również ci, którzy cierpią zgodnie z Bożą wolą, powierzają swoje dusze wiernemu Stwórcy i nie ustają w czynieniu dobra.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak więc ci, którzy cierpią zgodnie z wolą Boga, niech powierzają swoje dusze jemu jako wiernemu Stwórcy, dobrze czyniąc.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż i ci, którzy cierpią według woli Bożej, niechaj jemu, jako wiernemu Stworzycielowi, poruczają dusze swoje, dobrze czyniąc.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak i ci, którzy cierpią wedle wolej Bożej, wiernemu stworzycielowi niech dusze swe polecają w dobrych uczynkach.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zatem również ci, którzy cierpią zgodnie z wolą Bożą, niech dobrze czyniąc, oddają swe dusze wiernemu Stwórcy!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeto i ci, którzy cierpią według woli Bożej, niech dobrze czyniąc powierzą wiernemu Stwórcy dusze swoje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak więc i ci, którzy cierpią zgodnie z wolą Boga, niech wiernemu Stwórcy powierzą swoje dusze przez czynienie dobra.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech ci, którzy znoszą cierpienia zgodnie z wolą Bożą, powierzą swe życie godnemu zaufania Stwórcy i czynią dobro.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A zatem także ci, którzy według woli Boga doznają cierpienia, niech swoją duszę polecają wiernemu Stwórcy, dobrze czyniąc.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tak więc ci, którzy zgodnie z wolą Boga znoszą cierpienia, niech powierzą swoje życie wiernemu swojemu Stwórcy i czynią dobro.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego też ci, którzy cierpią zgodnie z wolą Bożą, niech czyniąc dobrze polecają dusze swemu wiernemu Stwórcy!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wobec tego i ci, co cierpią z woli Boga, niech w szlachetnych uczynkach powierzają swe dusze wiernemu Stwórcy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Niech zatem ci, którzy cierpią zgodnie z wolą Bożą, powierzą siebie wiernemu Stwórcy, nie ustając w czynieniu tego, co dobre.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niech więc też ci, którzy cierpią zgodnie z wolą Bożą, polecają swe dusze wiernemu Stwórcy, czyniąc to, co dobre.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia