Porównanie tłumaczeń Sdz 9:41

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem Abimelek zatrzymał się w Aruma, a Zebul odpędził Gaala oraz jego braci od mieszkania w Sychem.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po bitwie Abimelek zatrzymał się w Aruma, a Zebul wypędził z Sychem Gaala wraz z jego braćmi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Abimelek został w Arum. A Zebul wygnał Gaala z jego braćmi tak, że nie mogli mieszkać w Sychem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I został Abimelech w Aruma; a Zebul wygnał Gaala z bracią jego, aby nie mieszkali w Sychem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Abimelech mieszkał w Rumie, a Zebul Gaala i towarzysze jego wygnał z miasta, ani dopuścił w nim mieszkać.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po tym wypadku pozostał Abimelek w Arum, a Zebul, wypędziwszy Gaala i jego braci, zabronił im mieszkać w Sychem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem zatrzymał się Abimelech w Aruma, Zebul zaś wypędził Gaala wraz z jego współplemieńcami, tak że nie mogli mieszkać w Sychem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Potem Abimelek wrócił do Aruma, a Zebul wypędził Gaala i jego braci, tak że nie mogli już mieszkać w Sychem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem Abimelek zatrzymał się w Arum, a Zebul wypędził Gaala i jego braci, tak że już nie mogli przebywać w Sychem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem Abimelek zawrócił do Arumy, Zebul zaś wygnał Gaala i jego braci, i nie mogli już przebywać w Sychem.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem Abimelech zatrzymał się w Aruma, podczas gdy Zebul wypędził Gaala i jego pobratymców, tak, że nie mogli już zostać w Szechem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Abimelech dalej mieszkał w Arumie, a Zebul wypędził Gaala i jego braci, żeby nie mieszkali w Szechem.