Porównanie tłumaczeń Sdz 9:46

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy usłyszeli o tym wszyscy panowie warowni Sychem,* zeszli do groty** domu Baala-Berita.[*warownia Sychem, מִגְּדַל־ׁשְכֶם (migdal-szechem), lub: (1) Migdal-Sychem; (2) (warownej) wieży Sychem, pod. 70 9:47, 49.][**grota, צְרִיחַ (tserijach), hl 2, zob. 90 13:6, lub: do podziemi.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na wieść o tym wszyscy rządcy twierdzy Sychem[73] zeszli do groty[74] świątyni Baala-Berita.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A kiedy usłyszeli o tym wszyscy mężczyźni, którzy byli w wieży Sychem, weszli do twierdzy domu boga Berit.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A usłyszawszy wszyscy mężowie, którzy byli na wieży Sychem, przyszli do twierdzy domu boga Beryt.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Co gdy usłyszeli, którzy mieszkali na wieży Sychimów, weszli do zboru boga swego Berit, gdzie byli z nim przymierze uczynili i stąd miejsce imię było wzięło, które było barzo obronne.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy to usłyszeli możni Migdal-Sychem, schronili się do podziemia świątyni boga Baal-Berita.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy usłyszała o tym cała załoga warowni sychemskiej, zeszła do podziemia świątyni Baal-Berit.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kiedy usłyszeli o tym wszyscy możni Migdal-Sychem, zeszli do podziemi świątyni El-Berita.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy usłyszeli o tym znaczniejsi mieszkańcy twierdzy Sychem, schronili się wszyscy w podziemiu świątyni boga Berita.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy posłyszeli o tym wszyscy starsi Migdal-Sychem, weszli do krypty domu boga przymierza.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem usłyszeli o tym wszyscy, którzy osiedli w twierdzy Szechem, więc cofnęli się do baszty, przy przybytku bożka Berit.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kiedy o tym usłyszeli wszyscy właściciele ziemscy z wieży w Szechem, natychmiast udali się do podziemia domu El-Berita.