Porównanie tłumaczeń Rt 3:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A teraz, tak, to prawda, że ja jestem wykupicielem, jednak jest wykupiciel bliższy niż ja.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
To prawda. Jestem wykupicielem. Jednak jest wykupiciel jeszcze bliższy niż ja.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A chociaż to prawda, że jestem z tobą blisko spokrewniony, to jednak bliżej jest z tobą spokrewniony inny ode mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A teraz prawdać to, żem ja jest pokrewny twój, wszakże jeszcze jest pokrewny bliższy nad mię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I nie odmawiam, żem jest bliskim, ale jest inszy, bliższy nad mię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jednakże, jeśli jest prawdą, że jako krewny [twego męża] mam prawo wykupu, to jest jeszcze krewny bliższy ode mnie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Prawdą jest, że jestem twoim wykupicielem, lecz jest jeden wykupiciel jeszcze bliższy ode mnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli jest prawdą, że to ja jestem wykupicielem, to jednak jest jeszcze wykupiciel bliższy ode mnie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Chociaż rzeczywiście mam względem ciebie prawo wykupu, to jednak masz krewnego jeszcze bliższego ode mnie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Prawdą jest, że mam względem ciebie prawo wykupu, ale żyje jeszcze bliższy ode mnie krewny [męża twego].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і що я поправді є кревним, і є кревний ближчий від мене.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale chociaż jest prawdą, że jestem powinowatym krwi to jednak istnieje bliższy ode mnie krewny.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale chociaż istotnie jestem wykupicielem, jest jeszcze wykupiciel bliżej spokrewniony niż ja.