Porównanie tłumaczeń 1Sm 17:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dawid zaś odchodził od Saula i wracał, aby paść owce swojego ojca w Betlejem.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Co do Dawida, bywał on przy Saulu i wracał, aby paść owce ojca w Betlejem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dawid zaś odchodził od Saula i wracał, aby paść trzodę swego ojca w Betlejem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dawid tedy odchodził i wracał się od Saula, aby pasł trzody ojca swego w Betlehem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
odszedł Dawid i wrócił się od Saula, aby pasł trzodę ojca swego w Betlejem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dawid często odchodził od Saula, aby pasać owce swojego ojca w Betlejem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dawid zaś nieraz odchodził od Saula, aby paść trzody swojego ojca w Betlejemie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dawid chodził do Saula i od niego wracał, aby paść owce swojego ojca w Betlejem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid raz po raz odchodził od Saula i wracał do swojego ojca do Betlejem, aby paść jego owce.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dawid często przychodził [z dworu] Saula pasać owce swego ojca w Betlejem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і за ним ішов я і побив я його і я вирвав з його уст, і якщо нападав на мене, і я схопив його за горло і побив і я його забив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Dawid często odchodził od Saula, aby w Betlechem pasać trzody swojego ojca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Dawid odchodził i wracał od Saula, by doglądać owiec swego ojca w Betlejem.