Porównanie tłumaczeń 1Sm 17:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tymczasem Filistyn występował rano i wieczorem – przez czterdzieści dni.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tymczasem Filistyn występował rano i wieczorem — i czynił to przez czterdzieści dni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Filistyn występował rano i wieczorem i stawał tak przez czterdzieści dni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Filistyńczyk wychadzał wstawając rano i wieczór, i stawał przez czterdzieści dni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Filistyńczyk wychadzał rano i wieczór i stawał przez czterdzieści dni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tymczasem Filistyn ciągle wychodził z rana i wieczorem i stawał tak przez czterdzieści dni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale Filistyńczyk ów występował co poranek i co wieczór, i stawał tak przez czterdzieści dni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tym czasie, gdy ten Filistyn występował każdego rana i wieczora i stawał tak przez czterdzieści dni,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Filistyn zaś wychodził rano i wieczorem, i tak pojawiał się przez czterdzieści dni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Filistyn występował [co dzień] rano i wieczorem. I stawał tak przez dni czterdzieści.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І твій раб побив медведицю і льва, і необрізаний чужинець буде як один з цих. Чи не піду і не побю його і зніму сьогодні ганьбу з Ізраїля? Бо хто цей необрізаний, що ганьбить табір живого Бога.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś ten Pelisztyn, podobnie występował rano i wieczorem, i stawał tak przez czterdzieści dni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A ów Filistyn ciągle wychodził wczesnym rankiem oraz wieczorem i stawał tak przez czterdzieści dni.