Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tymczasem Filistyn występował rano i wieczorem – przez czterdzieści dni.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tymczasem Filistyn występował rano i wieczorem — i czynił to przez czterdzieści dni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Filistyn występował rano i wieczorem i stawał tak przez czterdzieści dni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Filistyńczyk wychadzał wstawając rano i wieczór, i stawał przez czterdzieści dni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Filistyńczyk wychadzał rano i wieczór i stawał przez czterdzieści dni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tymczasem Filistyn ciągle wychodził z rana i wieczorem i stawał tak przez czterdzieści dni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ale Filistyńczyk ów występował co poranek i co wieczór, i stawał tak przez czterdzieści dni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Filistyn zaś wychodził rano i wieczorem, i tak pojawiał się przez czterdzieści dni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Filistyn występował [co dzień] rano i wieczorem. I stawał tak przez dni czterdzieści.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś ten Pelisztyn, podobnie występował rano i wieczorem, i stawał tak przez czterdzieści dni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A ów Filistyn ciągle wychodził wczesnym rankiem oraz wieczorem i stawał tak przez czterdzieści dni.