Porównanie tłumaczeń 1Sm 18:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dawida natomiast pokochała córka Saula Michal. Gdy doniesiono o tym Saulowi, uznał to za korzystne w swoich oczach.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tymczasem Dawida pokochała córka Saula Michal. Gdy doniesiono o tym Saulowi, uznał, że to może być dla niego korzystne.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale Mikal, córka Saula, pokochała Dawida. Gdy więc doniesiono o tym Saulowi, spodobało mu się to.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale się rozmiłowała Michol, córka Saulowa, Dawida; co gdy powiedziano Saulowi, miło mu to było.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Michol, córka druga Saulowa, miłowała Dawida. Co powiedziano Saulowi i miło mu to było.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ale Mikal, córka Saula, pokochała Dawida. Doniesiono o tym Saulowi. To wydało mu się dobre.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dawida zaś pokochała córka Saula Michal; a gdy doniesiono o tym Saulowi, podobała mu się ta rzecz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dawida natomiast pokochała inna córka Saula, Mikal. Gdy przekazano tę wiadomość Saulowi, on uznał ją za korzystną.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Natomiast Mikal, druga córka Saula, zakochała się w Dawidzie. Saul dowiedział się o tej sprawie, ucieszył się
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mikal, córka Saula, kochała Dawida. Doniesiono [o tym] Saulowi, [który] ucieszył się z tego.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz Dawida pokochała Michal, druga córka Saula. A gdy o tym doniesiono Saulowi, ta rzecz mu się spodobała.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Michal, córka Saula, pokochała Dawida i doniesiono o tym Saulowi, i spodobało mu się to.