Porównanie tłumaczeń 1Sm 3:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Samuel spał do rana.* Potem otworzył drzwi domu JHWH, ale Samuel bał się opowiedzieć Helemu to widzenie.**[*G dod.: i wstał wcześnie rano, καὶ ὤρθρισεν τὸ πρωὶ.][**widzenie, מַרְאָה , gr. ὅρασις.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Samuel spał do rana. Potem wstał i otworzył drzwi domu PANA. Bał się jednak wyjawić Helemu treść widzenia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Samuel do rana leżał, po czym otworzył drzwi domu PANA. Samuel jednak bał się oznajmić Heliemu o widzeniu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I spał Samuel aż do poranku, i otworzył drzwi domu Pańskiego. A Samuel bał się oznajmić widzenia tego Heliemu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I spał Samuel aż do zarania, i otworzył drzwi domu PANSKIEGO. A Samuel bał się oznajmić widzenia Heli.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Samuel leżał do rana, potem otworzył bramę przybytku Pańskiego. Samuel obawiał się jednak oznajmić Helemu o widzeniu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Samuel spał do rana, a potem otworzył drzwi domu Pańskiego; lecz Samuel bał się opowiedzieć Heliemu o tym widzeniu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Samuel leżał do rana, a potem otworzył drzwi domu PANA. Obawiał się jednak opowiedzieć Helemu o tym widzeniu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Samuel pozostał w łóżku do rana. Potem poszedł otworzyć drzwi domu PANA. Bał się wyjawić Helemu treść tego widzenia,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Samuel spał do rana, [po czym] otworzył drzwi Domu Jahwe. Samuel bał się jednak opowiedzieć Helemu o widzeniu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І спить Самуїл аж до ранку і встав вранці і відкрив двері господнього дому. І Самуїл злякався сповістити видіння Ілі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Samuel leżał do rana, po czym otworzył podwoje domu WIEKUISTEGO. Jednak Samuel obawiał się zawiadomić Elego o widzeniu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Samuel leżał aż do rana. Potem otworzył drzwi domu Jehowy. A Samuel bał się powiedzieć Helemu o tym zjawisku.