Porównanie tłumaczeń Mk 16:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Po zaś tych dwóm z nich idącym został objawiony w innej postaci idącym na wieś
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem, w innej postaci, ukazał się* dwóm spośród nich,** gdy szli do wsi.[*500 21:1][**490 24:13-35]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Po tym dwóm z nich idącym zjawił się w innym kształcie, podążającym na pole*.[* Na wieś.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Po zaś tych dwóm z nich idącym został objawiony w innej postaci idącym na wieś
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem, w innej postaci, ukazał się dwóm spośród nich w drodze do wsi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem ukazał się w innej postaci dwom z nich, gdy szli na wieś.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem się też dwom z nich idącym ukazał w innym kształcie, gdy szli przez pole.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Potym też dwiema z nich idącym okazał się w inszym kształcie, idącym do wsi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem ukazał się w innej postaci dwom spośród nich na drodze, gdy szli do wsi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A potem ukazał się w innej postaci dwom z nich, gdy szli do wsi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Po tym wszystkim w innej postaci ukazał się dwom z nich na drodze, gdy szli na wieś.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Potem ukazał się w innej postaci dwóm z nich, kiedy szli na wieś.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ukazał się potem w odmienionej postaci dwom z nich, gdy szli, podążając na wieś.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Następnie ukazał się w zmienionej postaci dwóm uczniom, którzy szli na wieś.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Potem ukazał się w zmienionej postaci dwom z nich, idącym na wieś.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Після цього з'явився в іншім вигляді двом із перехожих, що йшли до села.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale po tym, w innym, zewnętrznym kształcie ukazał się dwóm z nich kiedy szli, podążając na pole.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Później Jeszua ukazał się w innej postaci dwóm spośród nich, kiedy szli na wieś.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A potem ukazał się w innej postaci dwom z nich w drodze, gdy szli na wieś;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Tego samego dnia Jezus ukazał się także dwóm innym uczniom, będącym w drodze. Z początku nie poznali Go, gdyż zmienił swój wygląd.