Porównanie tłumaczeń Mk 4:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I mówił im wam jest dane poznać tajemnicę Królestwa Boga tamtym zaś na zewnątrz w przykładach wszystkie staje się
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział im: Wam dano tajemnicę* Królestwa Bożego; tamtym zaś, którzy są na zewnątrz,** wszystko podaje się w przypowieściach,***[*520 16:25-26; 560 3:3; 470 13:31-32; 490 13:18-19; 470 8:23-27; 490 8:22-25][**530 5:12-13; 580 4:5; 590 4:12; 610 3:7][***470 13:34-35]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I mówił im: Wam tajemnica jest dana królestwa Boga. Tamtym zaś zewnątrz w przykładach wszystko staje się,
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I mówił im wam jest dane poznać tajemnicę Królestwa Boga tamtym zaś na zewnątrz w przykładach wszystkie staje się
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I powiedział im: Wam powierzono tajemnicę Królestwa Bożego; tamtym natomiast, ludziom spoza waszego kręgu, na wszystko podaje się przykład,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A on im odpowiedział: Wam dano poznać tajemnicę królestwa Bożego. Tym zaś, którzy są na zewnątrz, wszystko podaje się w przypowieściach;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A on im odpowiedział: Wam dano wiedzieć tajemnicę królestwa Bożego; ale tym, którzy są obcymi, wszystko się podawa w podobieństwach;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I mówił im: Wam dano jest poznać tajemnicę królestwa Bożego; ale tym, którzy na stronie są, wszytko bywa w przypowieściach:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On im odrzekł: Wam dana jest tajemnica królestwa Bożego, dla tych zaś, którzy są poza wami, wszystko dzieje się w przypowieściach,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I odpowiedział im: Powierzono wam tajemnicę Królestwa Bożego; tym zaś, którzy są zewnątrz, wszystko podaje się w podobieństwach,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On zaś im powiedział: Wam została dana tajemnica Królestwa Boga. Dla tych natomiast, którzy są na zewnątrz, wszystko jest przekazywane w przypowieściach,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odpowiedział im: „Wam powierzono tajemnicę królestwa Bożego, tamtym zaś, z zewnątrz, wszystko podaje się w przypowieściach,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Odpowiedział im: „Wam przekazana jest tajemnica królestwa Bożego. Dla tamtych natomiast, którzy są na zewnątrz, wszystko jest w przypowieściach,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
I mówił im: Wam dano jest poznać tajemnicę onego Królestwa Bożego; A onym, którzy na stronie są, wszytkie się rzeczy stawają w przypowieściach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I mówił im: - Wam powierza się tajemnicę królestwa, innym zaś, ktrórzy nie są z wami, podaje się wszystko w przypowieściach:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і він відповів їм: Вам дано таємницю Божого Царства; а тим, що осторонь, усе роз'яснюється в притчах,
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I powiadał im: Wam ta tajemnica od przeszłości jest dana tej królewskiej władzy tego wiadomego boga; owym zaś, tym na zewnątrz, w porównaniach od rzuceń obok-przeciw te wszystkie jako jedność staje się,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem im odpowiedział: Wam dana jest tajemnica Królestwa Boga; ale tamtym, na zewnątrz, wszystko pojawia się w podobieństwach;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Odpowiedział im: "Wam została dana tajemnica Królestwa Bożego, ale dla tamtych na zewnątrz wszystko jest w przypowieściach,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przemówił do nich: ”Wam dano świętą tajemnicę królestwa Bożego, ale dla tych na zewnątrz wszystko dzieje się w przykładach,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
—Wam dano zrozumieć tajemnice dotyczące królestwa Bożego—wyjaśnił. —Ale ludzie, którzy do niego nie należą, nie rozumieją ich.