Porównanie tłumaczeń Mk 4:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I nauczał ich w przykładach wiele i mówił im w nauce Jego
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zaczął ich uczyć* wielu (rzeczy) w przypowieściach,** i mówił im w swoim nauczaniu:[*470 7:28; 500 7:16][**Przypowieść, παραβολή, to również: symbol, typ, obraz (650 9:9;650 11:19); przykład, zobrazowanie.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I nauczał ich w przykładach wielu, i mówił im w nauce jego:
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I nauczał ich w przykładach wiele i mówił im w nauce Jego
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy korzystając z przykładów, uczył ich o wielu rzeczach. Kierował do nich takie słowa:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A on nauczał ich wielu rzeczy w przypowieściach i mówił do nich w swojej nauce:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I nauczał ich wiele rzeczy w podobieństwach, a mówił do nich w nauce swojej: Słuchajcie!
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I nauczał ich wiele w przypowieściach, i mówił im w nauce swojej:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nauczał ich wiele w przypowieściach i mówił im w swojej nauce:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I nauczał ich wielu rzeczy w podobieństwach i tak mówił do nich w kazaniu swoim:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nauczał ich w licznych przypowieściach. Mówił:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nauczał ich wiele w przypowieściach. Mówił im:
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Uczył ich wiele w przypowieściach. W swojej nauce tak mówił:
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nauczał ich o wielu sprawach, posługując się przypowieściami. A taka była treść jego nauki:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I nauczał ich wiele w przypowieściach. Dawał im taką naukę: -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І навчав їх багато притчами і казав їм у Своєму навчанні:
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I nauczał ich w porównaniach przez wieloliczne i powiadał im w nauce swojej:
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I nauczał ich w wielu podobieństwach, oraz mówił im w swojej nauce: Słuchajcie!
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nauczał ich wielu rzeczy w przypowieściach. W trakcie nauczania rzekł do nich:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zaczął więc ich nauczać wielu rzeczy w przykładach i mówić do nich w swym nauczaniu:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Przemawiając, posługiwał się przypowieściami: