Porównanie tłumaczeń Rdz 35:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Jakub postawił pomnik w tym miejscu, w którym z nim rozmawiał, pomnik kamienny, i wylał na niego ofiarę z płynów, i polał go oliwą.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A Jakub postawił tam pomnik z kamienia, wylał na niego ofiarę z płynów, a także polał oliwą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Jakub postawił pomnik na tym miejscu, gdzie Bóg z nim rozmawiał, pomnik kamienny, i wylał na nim ofiarę z płynów, i polał go oliwą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zatem postawił Jakób znak na miejscu onem, gdzie Bóg mówił z nim, a znak on był kamienny, i pokropił go pokropieniem, i polał go oliwą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A on postawił znak kamienny na miejscu, gdzie z nim Bóg mówił, ofiarując na nim mokre ofiary i lejąc oliwę,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A Jakub ustawił stelę na tym miejscu, gdzie Bóg do niego mówił, stelę kamienną. I składając ofiarę płynną, wylał na nią oliwę. -
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jakub zaś postawił pomnik na tym miejscu, gdzie Bóg z nim rozmawiał, pomnik kamienny, i wylał nań ofiarę z płynów, i polał go oliwą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Jakub ustawił kamienną stelę w miejscu, w którym Bóg z nim rozmawiał, wylał na nią ofiarę z płynów i polał ją oliwą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A Jakub na miejscu, gdzie Bóg z nim rozmawiał, ustawił kamienną stelę. Złożył na niej ofiarę z płynów i wylał oliwę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Jakub ustawił masebę na tym miejscu, gdzie Bóg z nim rozmawiał, masebę kamienną. Na niej złożył ofiarę z płynów; wylał na nią oliwę.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jaakow ustawił pomnik w miejscu, gdzie rozmawiał z Nim, pomnik kamienny.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І поставив Яків стовп в місці, в якому говорив з ним, камінний стовп, і приніс на ньому жертву, і злив на нього олію.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Jakób postawił pomnik w miejscu na którym z nim mówił, pomnik kamienny, oraz wylał na niego zalewkę i polał go olejem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż w miejscu, gdzie on z nim rozmawiał, Jakub postawił słup, słup kamienny, oraz wylał nań ofiarę płynną i wylał nań oliwę.