Porównanie tłumaczeń 2Sm 10:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Chanun wziął więc sługi Dawida, zgolił im połowę brody i obciął połowę* ich szat, aż do pośladków – i odprawił ich.[*połowę : brak w jednym Ms i G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I Chanun pojmał posłów Dawida, zgolił połowę ich bród, obciął ich szaty tak, że sięgały pośladków — i odprawił ich.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Chanun wziął więc sługi Dawida, zgolił im brody do połowy, poobcinał ich szaty do połowy, aż do pośladków, i odesłał ich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak wziąwszy Hanon sługi Dawidowe, ogolił im po połowie brody ich, i poobrzynał szaty ich aż do połowy, aż do zadków ich, i puścił je.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak wziął Hanon sługi Dawidowe i ogolił połowicę brody ich, i pourzynał szat ich połowice aż do zadków, i puścił je.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Chanun więc, pochwyciwszy sługi Dawida, zgolił każdemu połowę brody, obciął im szaty do połowy, aż do pośladków, i odesłał ich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Toteż Chanun kazał pojmać sługi Dawida i ogolić im brody do połowy, i poobcinać szaty do połowy, aż do pośladków, i tak ich puścił.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Chanun pojmał sługi Dawida i ogolił im brody do połowy. Poobcinał także do połowy ich ubrania – aż do pośladków, a potem ich odesłał.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Chanun kazał zatrzymać posłów Dawida: ogolono im brody do połowy i obcięto ich ubrania do połowy, do wysokości pośladków. Potem ich odesłano.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Schwytał więc Chanun sługi Dawida: kazał im zgolić pół brody i poobcinać im połowę szat aż do pośladków - i [tak] ich odesłał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І взяв Аннон слуг Давида і обголив їм бороди і відрізав їхню одіж по половині, аж до їхніх бедр і відіслав їх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy Chanun ujął sługi Dawida i kazał im ogolić po połowie ich brody oraz poobcinać do połowy ich szaty, aż do siedzenia – po czym ich puścił.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Toteż Chanun wziął sług Dawida i zgolił im połowę brody, a obciąwszy im szaty do połowy, do pośladków, odprawił ich.