Porównanie tłumaczeń 1Krl 20:42

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
On zaś powiedział do niego: Tak mówi JHWH: Za to, że wypuściłeś z ręki człowieka obłożonego moją klątwą, własną duszą (zapłacisz) za jego duszę, a własnym ludem za jego lud.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
On zaś ogłosił królowi: Tak mówi PAN: Za to, że wypuściłeś z ręki człowieka obłożonego moją klątwą, własnym życiem zapłacisz za jego życie, a własnym ludem za jego lud.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział do niego: Tak mówi PAN: Ponieważ wypuściłeś ze swojej ręki człowieka przeznaczonego na śmierć, swoim życiem zapłacisz za jego życie i swoim ludem za jego lud.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zatem rzekł do niego: Tak mówi Pan: Ponieważeś wypuścił z ręki swej męża godnego śmierci, dusza twoja będzie za duszę jego, i lud twój za lud jego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który rzekł do niego: To mówi PAN: Iżeś puścił męża godnego śmierci z ręki twej, będzie dusza twoja za duszę jego, a lud twój za lud jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wówczas [tamten] powiedział mu: Tak mówi Pan: Za to, że wypuściłeś ze swojej ręki człowieka, który podlega mojej klątwie, będziesz musiał za jego życie oddać twoje życie i twój lud za jego lud.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A on rzekł do niego: Tak mówi Pan: Za to, że wypuściłeś z ręki swojej męża, który był obłożony moją klątwą, zapłacisz swoim życiem za jego życie, a swoim ludem za jego lud.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tamten zaś powiedział: Tak mówi PAN: Ponieważ wypuściłeś z ręki człowieka obłożonego przeze Mnie klątwą, oddasz swoje życie za jego życie, a twój lud za jego lud.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zapowiedział wtedy królowi: „Tak mówi PAN: «Ponieważ wypuściłeś człowieka, którego Ja obłożyłem klątwą, dlatego też oddasz swoje życie za jego życie, a swój lud za jego lud!»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I [prorok] rzekł do niego: - Tak mówi Jahwe: ponieważ wypuściłeś z ręki męża, [na którym spoczęła] moja klątwa [śmierci], dasz swoje życie za jego życie, swój lud za jego lud.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś on powiedział do niego: Tak mówi WIEKUISTY: Ponieważ wypuściłeś z ręki męża przeze Mnie zaklętego – twoje życie odpowiadać będzie za jego życie, a twój lud za jego lud.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
On zaś rzekł do niego: ”Oto, co powiedział Jehowa: ʼPonieważ wypuściłeś ze swej ręki męża przeznaczonego dla mnie na zagładę, twoja dusza zastąpi jego duszę, a twój lud – jego ludʼ”.