Porównanie tłumaczeń 2Krl 18:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jednak król Asyrii wysłał z Lakisz do Jerozolimy,* do króla Hiskiasza, (swojego) hetmana,** kasztelana*** i kanclerza**** wraz z potężnym wojskiem. Wyruszyli oni i przybyli pod Jerozolimę, a gdy wyruszyli i przybyli,***** zatrzymali się przy kanale Górnego Stawu, położonego przy gościńcu****** Pola Pilśniarza.******* ********[*Graniastosłup Sancheryba (704-681 r. p. Chr.) z jego kronikami, datowany na 689 r. p. Chr., tak opisuje wyprawę przeciw Jerozolimie: Jego samego uwięziłem w Jerozolimie jak ptaka w klatce. Nie ma jednak wzmianki o zdobyciu Jerozolimy.][**hetmana, ּתַרְּתָן , od as. turtanu, lub: tartana, pierwsze znane wzmianki o tym urzędzie pochodzą od Adad-Nirariego (911-891 r. p. Chr.). Wynika z nich, że był to urzędnik wojskowy, 120 18:17L.][***kasztelana, רַב־סָרִיס , czyli: głównego urzędnika l. eunucha, głównodowodzącego l. rab-sarisa, hetmana wielkiego.][****kanclerza, רַב־ׁשָקֵה , czyli: cześnika wielkiego, rab-szake, zob. 10 40:5.][*****a gdy wyruszyli i przybyli : brak w klk Mss G S Vg.][******Lub: trakcie, מְסִּלָה .][*******Pole Pilśniarza, ׂשְדֵה כֹובֵס , zob. 290 7:1-9.][********290 7:1-9]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jednak król Asyrii wysłał z Lakisz do Jerozolimy, do króla Hiskiasza, swojego hetmana,[144] głównodowodzącego[145] i kanclerza[146] wraz z potężnym wojskiem. Wyruszyli oni i przybyli pod Jerozolimę, a gdy przybyli, zatrzymali się przy kanale Górnego Stawu, położonego przy gościńcu[147] Pola Pilśniarza.[148]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jednakże król Asyrii posłał z Lakisz Tartana, Rabsarisa i Rabszaka z wielkim wojskiem do Jerozolimy, do króla Ezechiasza. Wyruszyli i przybyli do Jerozolimy. Gdy przybyli, przyszli i zatrzymali się przy kanale górnej sadzawki, która jest przy drodze pola folusznika.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszakże posłał król Assyryjski Tartana, i Rabsarysa, i Rabsacesa z Lachys do króla Ezechyjasza z wielkiem wojskiem do Jeruzalemu. Którzy wyciągnąwszy przyjechali ku Jeruzalemowi, a przyciągnąwszy przyszli i położyli się u rur sadzawki wyższej, która jest podle drogi brukowanej na polu blecharzowem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A król Asyryjski posłał Tartan i Rabsaris, i Rabsacen z Lachis do króla Ezechiasza z potężnym wojskiem do Jeruzalem. Którzy przyciągnąwszy, przyjachali do Jeruzalem i stanęli u rur stawu wyższego, który jest na drodze Rolej farbierzowej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Z Lakisz król asyryjski posłał naczelnego dowódcę, przełożonego dworzan i rabsaka z licznym wojskiem do Jerozolimy, przeciw królowi Ezechiaszowi. Wyruszyli i przyszli do Jerozolimy, zatrzymali się przy kanale wyższej sadzawki na drodze Pola Folusznika
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mimo to król asyryjski wysłał z Lakisz przeciwko królowi Hiskiaszowi Tartana i Rab-Sarisa, i Rabszake z potężną armią do Jeruzalemu, i ci, nadciągnąwszy i przybywszy do Jeruzalemu, zatrzymali się przy wodociągu górnego stawu, przy drodze na pola pilśniarzy
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mimo to król asyryjski wysłał z Lakisz do Jerozolimy tartana, rab-sarisa i rab-szaka z potężną armią przeciw królowi Ezechiaszowi. Wyruszyli więc, przybyli pod Jerozolimę i stanęli przy kanale wyższego stawu na głównej drodze na Polu Folusznika.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jednak król asyryjski wysłał z Lakisz swojego naczelnego wodza, głównego dowódcę i przełożonego dworu królewskiego wraz z potężnym wojskiem do króla Ezechiasza w Jerozolimie. Nadciągnęli pod Jerozolimę i zajęli pozycję przy kanale Wyższej Sadzawki, na drodze do Pola Folusznika.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Król asyryjski wysłał z Lakisz do króla Ezechiasza do Jerozolimy głównodowodzącego, przełożonego eunuchów i wielkiego podczaszego ze znaczną armią. Wyruszyli, przybyli do Jerozolimy i zatrzymali się nad kanałem górnej sadzawki, która była przy drodze [na] pole folusznika.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І цар Ассирійців післав Тартана і Рафіса і Рапсакина з Лахіса до царя Езекії з великою силою проти Єрусалиму, і прийшли і пішли до Єрусалиму і стали при водопроводі горішньої купелі, яка є на дорозі поля прядильників.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem król asyryjski wyprawił z Lachisz do króla Chiskjasza, do Jeruszalaim: Tartana, Rabsarisa i Rabszakę wraz z potężnym wojskiem. Więc nadciągnęli oraz przybyli do Jeruszalaim. Zaś gdy przybyli, stanęli przy wodociągu górnego stawu, przy drodze do pola foluszników.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A król Asyrii posłał z Lachisz tartana i rabsarisa, i rabszaka z potężnym wojskiem do króla Ezechiasza do Jerozolimy, żeby wyruszyli i przyszli do Jerozolimy. Wyruszyli więc i przyszli, i stanęli koło kanału górnej sadzawki, przy gościńcu na polu pracza,