Porównanie tłumaczeń 1Krn 15:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pobudował też sobie (Dawid) domy w Mieście Dawida, przygotował miejsce dla skrzyni Bożej i rozpiął dla niej namiot.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dawid pobudował też sobie domy w Mieście Dawida, przygotował miejsce dla skrzyni Bożej i rozpiął dla niej namiot.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy Dawid zbudował sobie domy w mieście Dawida, przygotował miejsce dla arki Boga i rozbił jej namiot.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy sobie pobudował Dawid domy w mieście swojem, i nagotował miejsce skrzyni Bożej, i rozbił jej namiot,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pobudował też sobie domy w Mieście Dawidowym i zbudował miejsce skrzyni Bożej, i rozbił jej namiot.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pobudował on sobie domy w Mieście Dawidowym, przygotował miejsce dla Arki Bożej i rozbił dla niej namiot.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nabudował sobie też Dawid domów w Mieście Dawida i przygotował miejsce dla Skrzyni Bożej oraz rozpiął dla niej namiot.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dawid wybudował sobie domy w Mieście Dawida, przygotował miejsce dla Arki Boga i rozbił dla niej namiot.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid wybudował dla siebie pałace w Mieście Dawida, a dla Arki Bożej przygotował miejsce, na którym rozbił dla niej namiot.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wzniósł Dawid pałace dla siebie W Mieście Dawidowym, przygotował miejsce dla Arki Boga i rozbił dla niej Namiot.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він зробив собі доми в місті Давида, і приготовив місце божому кивотові і зробив йому шатро.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy Dawid pobudował domy w swym mieście przygotował miejsce dla Skrzyni Boga oraz rozbił jej namiot.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I dalej budował dla siebie domy w Mieście Dawidowym; a potem przygotował miejsce dla Arki prawdziwego Boga i rozbił dla niej namiot.