Porównanie tłumaczeń 1Krn 15:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Dawid powiedział książętom Lewitów, aby ustawili swoich braci, śpiewaków, przy wtórze instrumentów muzycznych, lutni i cytr, i cymbałów, i dali się słyszeć w głosie radości.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dawid zaś powiedział książętom Lewitów, aby ustawili swoich braci, śpiewaków, i aby ci radośnie śpiewali przy wtórze instrumentów muzycznych, lutni, cytr i cymbałów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Dawid rozkazał naczelnikom Lewitów, aby ustanowili swoich braci śpiewakami przy instrumentach muzycznych: cytrach, harfach i cymbałach, aby rozbrzmiewał donośny głos pełen radości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Dawid przedniejszym z Lewitów, aby postanowili z braci swoich śpiewaków z instrumentami muzycznemi, z lutniami, z cytrami, i z cymbałami, aby słyszany był wyniesiony głos z weselem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Dawid książętom Lewickim, aby postanowili z braciej swej gracze na instrumenciech muzyckich, to jest na arfach i na skrzypicach, i cymbalech, aby się rozlegał na wysokości głos wesela.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rzekł Dawid naczelnikom lewitów, aby ustanowili swoich braci śpiewakami przy instrumentach muzycznych: cytrach, harfach i brzmiących cymbałach, żeby radośnie głos podnosić.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem Dawid nakazał naczelnikom lewickim, aby ustanowili z grona swoich współplemieńców śpiewaków przy wtórze instrumentów muzycznych: harf, cytr, cymbałów, aby głośno i radośnie śpiewali.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas Dawid powiedział do naczelników lewitów, aby ustanowili swych braci śpiewakami akompaniującymi sobie na instrumentach: harfach, lirach i cymbałach, aby donośnie rozbrzmiewały radosne dźwięki.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dawid polecił przywódcom rodów lewickich wyznaczyć spośród członków swych rodów śpiewaków, grających na poszczególnych instrumentach muzycznych: cytrach, lirach i cymbałach, tak aby rozbrzmiewał donośny głos radości.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rozkazał Dawid naczelnikom lewitów ustanowić swoich braci śpiewakami przy instrumentach muzycznych: harfach, cytrach i cymbałach, aby donośnie rozbrzmiewały dźwięki [pełne] radości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Давид володарям Левітів: Поставте ваших братів співаків в органних піснях, псалтирях і гуслях і цимбалах, щоб грати до висот голосом радості.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dawid także powiedział przedniejszym z Lewitów, aby ustanowili ze swych braci śpiewaków z instrumentami muzycznymi z lutniami, cytrami i z cymbałami, by z radością wydawać podniosły głos.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dawid zaś powiedział naczelnikom Lewitów, by ustawili swych braci, śpiewaków, z instrumentami do akompaniowania przy pieśni, instrumentami strunowymi oraz harfami i czynelami, grających głośno, by się wznosił głos wesela.